Ага, поймали. Иногда может такое выдать, но обычно дите дитем. :))
Ты знаешь, она и по-японски-то не особо говорит пока. Так, отдельные слова да коротенькие фразы. Я после ее японских слов-фраз стараюсь повторить это же по-русски. Ну и на русский она сама реагирует правильно, просто не произносит. А ваши дети почему на иврите пытались с вами говорить - лень было переключаться на русский или по какой принципиальной причине?
В основном лень. :) Как включали в школе/садике режим иврита так и продолжали. Сейчас многие понятия к ним приходят через иврит и русский аналог они ещё не знают. И слово вставляется как есть. Приходится переводить, объяснять. Это ещё работает. Эве школьную жизнь проще обсуждать на иврите. Мы не против. Нам достаточно того, что домашняя жизнь ведётся по русски.
Спокойным я бы этот переход не назвал. ;) Нам вот никак не удаётся приучить её читать по-русски. Уметь-то она умеет, но читает в основном ивритские книги.
Поздравляю!
А ты пробовала "не понимать" её японский?
У нас это какое-то время работало.
Reply
Ты знаешь, она и по-японски-то не особо говорит пока. Так, отдельные слова да коротенькие фразы. Я после ее японских слов-фраз стараюсь повторить это же по-русски. Ну и на русский она сама реагирует правильно, просто не произносит.
А ваши дети почему на иврите пытались с вами говорить - лень было переключаться на русский или по какой принципиальной причине?
Reply
Как включали в школе/садике режим иврита так и продолжали. Сейчас многие понятия к ним приходят через иврит и русский аналог они ещё не знают. И слово вставляется как есть. Приходится переводить, объяснять. Это ещё работает. Эве школьную жизнь проще обсуждать на иврите. Мы не против. Нам достаточно того, что домашняя жизнь ведётся по русски.
Reply
Вот я бы тоже так хотела. По-моему, идеально.
Reply
Reply
Reply
Нам вот никак не удаётся приучить её читать по-русски. Уметь-то она умеет, но читает в основном ивритские книги.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment