Провел тут как-то
опрос. Спрашивал: какое окончание предложного падежа для существительных среднего рода на -ье кажется вам более естественным: "е", которое предписывается ныне действующим правилом, или "неправильное" "и".
Вопрос не так глуп. Специалисты признают, что "и" допустимо в "художественной речи". А что им остается делать! Ведь этим "и" "злоупотребляли" и Пушкин, и Вяземский, и Анненский, и Ахматова, и Пастернак, и Мандельштам, и многие, многие другие поэты. А ведь поэты - это существа с острым и тонким чувством языка. В стихах Мандельштама, например, лишь раз пять встречается "-ье" в предложном падеже; почти всегда он пишет "-ьи".
Что же это за загадочная языковая аномалия?
Для объяснения ее сразу хочется вспомнить про существительные на -ие. Есть слово "решение" и его редуцированная форма "решенье". Решение имеет "-ии" в предложном падеже: "в решении". И, если мы имеем право редуцировать "решение" до "решенье", то почему нельзя точно так же редуцировать "в решении" до "в решеньи"? Однако ныне действующее формальное правило сего не допускает.
Но это не всё. Ведь есть же слова на -ье, результатом редукции не являющиеся. Почему у многих из них тоже тянет написать -ьи в предложном падеже? По аналогии? Отчасти. Но не только.
Исторически в предложном падеже везде было -ьи (см.
тут). Потом там появилось "ѣ" в окончаниях и стало использоваться наряду с "и". Для отглагольных существительных (описанье, окончанье, размышленье и др.) этот процесс шел медленнее и долгое время как раз окончание "ѣ" употреблялось лишь как "поэтическое". Затем была введена советская орфография, и окончание "е" (получившееся из "ѣ") вытеснило в своде правил "и". В своде правил, но не в нашем чувстве языка!
Но и это не всё. Дело в том, что для существительных на -ье в ныне действующей орфографии предложный падеж "интерферирует" с винительным: они имеют одинаковые окончания. И с тем, и с другим используется предлог "в". Есть, например, у Мандельштама строчка:
"А вам, в безвременьи летающим".
Если бы он написал "правильно": "А вам, в безвременье летающим", то мы бы, скорее всего решили: летающим - куда? - в безвременье. То есть более "сильная" конструкция винительного падежа забивает более слабую конструкцию (тоже с предлогом "в") предложного падежа. И очень хочется "развести" эти два падежа, эти два значения!
А вот строчка Виктора Шнейдера:
"Будь я уверен в душ переселенье".
Ощущение - "что-то здесь не так" (уж не обсуждается ли переселенье в душ?:). Хочется "транспонировать" в винительный падеж ("Когда б я верил в душ переселенье") и сказать: "Вот теперь - по-русски".
Разумеется, сторонники дореформенной орфографии предлагают для разделения падежей использовать окончание "ѣ", как, собственно, и было. Но это работает только "на письме", ведь "ѣ" и "е" не различаются в произношении. А при произнесении -ьи и -ье небольшая разница всё же имеется (ее даже сильнее чувствует произносящий, чем слушающий).
Итак, можно сделать вывод, что было бы не так уж плохо иметь "-ьи" в конце форм предложного падежа склоняемых существительных среднего рода на -ье (но только не на -ьё, как копьё, ружьё, цевьё, старьё, питьё, жильё, жульё, житьё-бытьё, битьё, быльё, бельё, зверьё, дурачьё, вороньё, враньё, ворьё и др.). О том же свидетельствуют и результаты проведенного в
ijitsa_ru опроса.
Итак, формулировка вопроса была:
Как естественнее: «в этом столетьи» или «в этом столетье»?
5 человек ответили, что естественнее "и";
3 человека - что естественнее "ѣ";
2 человека - что это зависит от контекста.
За "е", естественно, не высказался никто.
Такой же
опрос был проведен в сообществе
pishu_pravilno. Вот что он дал.
14 человек высказались за "и";
3 человека - за "е";
2 человека - за зависимость от контекста (в "художественном" контексте может быть весьма естественно "и").
Так что действующее правило оказалось крайне непопулярным: в целом его подержали лишь 10% опрошенных.
В заключение благодарю за великолепные глубокие ответы
fad_gel,
kcmamu,
tzvelodubov,
platonicus,
arno1251 и не только их.
Кросспост (с незначительными изменениями):
pishu_pravilno.