Александр Иличевский. Справа налево

Oct 10, 2016 11:08

Представьте, одинокая женщина, отчаянно желающая познакомиться, приходит на вечеринку. И там на нее обращает внимание самый классный из присутствующих неженатых. Рассыпается мелким бесом, распускает павлиний хвост, бьет чечетку, с придыханием шепчет, с выражением декламирует, напускает туману в эмпиреи, шампанское, шоколад и поросенка подает с цветком во рту. Короче, всячески выражает готовность стать любимым. И полюбить хочется, последний трамвай ведь уходит, уже не до принцев, впору соглашаться хотя бы и на верблюда... Представляете чувства, когда принц настоящий, но... !? Вот ровно в такой обиде меня оставила книга Александра Иличевского "Справа налево".

Эссеистика - сложный жанр. Она строится на ассоциациях, а ассоциации всегда больше говорят об авторе, нежели о предмете, который он пытается с их помощью описать и представить. Эссеисту вытравить "биографическое начало" труднее, чем автору любого другого жанра. Любой человек старше тридцати лет способен написать хорошую биографическую книгу. Не обязательно книгу-биографию. Традиционные вехи "родился-учился-влюбился-уехал-вернулся-развернулся" могут быть опущены. Но оживлять эссе будут именно переживания-ощущения-впечатления биографического характера, все то, что врезалось и отпечаталось, формируя драгоценную авторскую личность с характером. Это само по себе не плохо, но литература начинается там, где биографическое переходит в общечеловеческое. Потому что люди - эгоисты, и любят читать про себя, а не про других, даже в чужих любовных историях. Эссе всегда будит во мне азарт, каждый раз интересно, удалось ли автору удалось загнать глыбу бессознательно-биографического в подводную часть айсберга?

"Справа налево" оставило впечатление айсберга, перевернутого вверх тормашками.

Ну и кроме того, Иличевский еще и звучит билингвой. Его стилистика производит то неуловимое впечатление языковой чуждости, по которой некогда вычисляли хорошо законсервированных шпионов-резидентов. Она же слышится в родной речи эмигрантов, давно и прочно живущих на чужом языке, так что на русском они даже матерятся невпопад. Например, дворцовые виды на фоне бесконечности Финского залива навевают Иличевскому мысли о топосе "Аленького цветочка". А ласточки в студенческом взгляде с балкона прошедших лет кувыркаются и визжат.

Вот образчик стиля, объясняющий, чем меня, женщину с четверкой по философскому канд минимуму так обидел незнакомый принц:[Spoiler (click to open)]

Про главное. Молоко тайны

В каком-то смысле без вести пропавший в 1938 году физик-теоретик Этторе Майорана, с частицами-анаполями (чье электромагнитное поле замкнуто в форме тора) которого теперь связывают происхождение недетектируемой темной материи, - сам есть такая необнаружимая, тайно исчезнувшая фигура интуиции. Вообще, как хорошо, что тайна - медленно то разгорающийся, то гаснущий смысл, - существует в мире. Не было бы тайны, то есть - если бы все судили по принципу исключенного третьего, - то это была бы цивилизация в лучшем случае муравьев.


Игра в бисер. Манипуляция символическим, выстроенная по собственным законам. Субъективно-авторским законам, не универсально-общечеловеческим. Биографические слои, не очищенные хотя бы до археологических, не то что геологических. Так что чувствуешь себя практически удушенным бисерными думочками, что расшивает чужая племянница. Если быть искренним и смелым, то сказал бы, что не очень воодушевляет и увлекает; панно, вышитые крестиком собственной деткой, интереснее и ближе, хотя бы потому, что свое. Но воспитание не позволяет свернуть просмотр: невежливо же, кроме того, рискуешь прослыть ограниченным.

Навряд ли я стану читать другие книги Иличевского.

книги

Previous post Next post
Up