[lyrics] Nakayama Yuma - Chokinbako

Aug 02, 2015 07:53





「貯まったらふたりで旅行行こうね」って 貯金箱買ってきたね
ふたつの財布早速広げ小銭入れた 無邪気な夢のため
まだまだだねと微笑二人 カラカラ振っては楽しそうに
あの頃の僕らにしたら そんなアイデアだけで幸せ
どれ程の日々を君と共に
出来るならば このままずっと
明日(あす)へ 向かって 行く宛の無い不安も 君となら
がんばれ がんばれと いつだって 微笑んでる
重ねた日々が 確かに そこにある
Ah... まだ 未熟な僕らでも
ひとつずつ 夢のカケラ 集めていこう
今日もまた1人寂しい思いさせて本当ゴメンね
今度の休みは思いっきり おめかしして出かけようどこかへ
そんな約束も叶えられずに せわしい日々にまたおいてけぼり
二人の夢事はホコリかぶり いつの間に部屋の隅に
どれ程の涙もう 見たくない
思い出すのは笑顔の君
探して 探して あの夢は小さな箱の中
がんばれ がんばれと いつだって 微笑んでる
重ねた日々が 確かに そこにある
Ah... まだ 未熟な僕らでも
ひとつずつ 夢のカケラ 集めていこう
ラララララ.. 歌おうよ ラララララ.. どんなときも
ラララララ.. 楽しいね ラララララ..
小さな部屋の一番目立つ場所に置こう
何があっても 離さない
がんばれ がんばれと いつだって 微笑んでる
重ねた日々が 確かに そこにある
いつか必ず行こうね
何度も語った約束の場所(みらい)へ


"Tamattara futari de ryokou ikou ne" tte chokinbako kattekita ne
Futatsu no saifu sassoku hiroge kozeni ireta mujaki na yume no tame
Madamada dane to hohoemu futari karakara futte wa tanoshisouni
Ano koro no bokura ni shitara sonna aidea dake de shiawase
Dore hodo no hibi wo kimi to tomo ni
Dekiru naraba kono mama zutto
Asu e mukatte yuku ate no nai fuan mo kimi to nara
Ganbare ganbare to itsudatte hohoenderu
Kasaneta hibi ga tashika ni soko ni aru
Ah... mada mijuku na bokura demo
Hitotsuzutsu yume no kakera atsumeteikou
Kyou mo mata hitori samishii omoisasete hontou gomen ne
Kondo no yasumi wa omoikkiri omekashi shite dekakeyou dokoka e
Sonna yakusoku mo kanaerarezu ni sewashii hibi ni mata oitekebori
Futari no yumegoto wa hokori kaburi itsunomani heya no sumi ni
Dore hodo no namida mou mitakunai
Omoidasu no wa egao no kimi
Sagashite sagashite ano yume wa chiisana hako no naka
Ganbare ganbare to itsudatte hohoenderu
Kasaneta hibi ga tashika ni soko ni aru
Ah... mada mijuku na bokura demo
Hitotsuzutsu yume no kakera atsumeteikou
Lalalalala.. utaou yo lalalalala.. donna toki mo
Lalalalala.. tanoshii ne lalalalala..
Chiisana heya no ichiban medatsu basho ni okou
Nani ga atte mo hanasanai
Ganbare ganbare to itsudatte hohoenderu
Kasaneta hibi ga tashika ni soko ni aru
Itsuka kanarazu yukou ne
Nandomo katatta yakusoku no mirai e


We said "Once we save up, let's go on a trip"
And bought a piggy bank, didn't we?
We immediately opened our wallets,
And put in our small change for the sake of an innocent dream
The two of us were still smiling,
Seeming to have so much fun, shaking with laughter
When I think of us at that time,
Just the idea makes me happy
How many days can I spend with you?
As long as possible, like this forever
I have no anxiety about facing a purposeless tomorrow, if I'm with you
With a "Do your best!"
You can smile at any time
The days that we repeated are certainly right there
Ah... immature as we still are,
Let's gather the pieces of our dream one by one
Alone again today, lonely
Truly, sorry for letting you feel that way
On my next holiday, with all our might
Let's go out somewhere, all dressed up
Without fulfilling a promise like that either,
I've again lost someone to my busy days
Before I knew it, our dream
Was in the fog of dust in the corner of the room
I don't want to see how much you can cry any longer
What I remember is the smiling you
Searching, searching
That dream is inside a small box
With a "Do your best!"
You can smile at any time
The days that we repeated are certainly right there
Ah... immature as we still are,
Let's gather the pieces of our dream one by one
La la la la la.. Let's sing
La la la la la.. At any time
La la la la la.. It sure is fun
La la la la la..
I'll put it in the most prominent place in the room
No matter what, I won't let go
With a "Do your best!"
You can smile at any time
The days that we repeated are certainly right there
We'll definitely go someday
To the promised future we talked of countless times


The line at the end where it says "promised future", the Japanese is written 場所 "basho" meaning 'place' but read as "mirai" meaning 'future'. I didn't really translate this into the line, but it's referring to both their future and the place they spoke of visiting.

! lyrics, ♠ Nakayama Yuma, ! translations

Previous post Next post
Up