Last edit (i swear): Since now I've listened to the full song, i didn't realized I missed one part so this is the full translation of the song, our version (except the rap, sorry). Most credit goes to my japanese friend who pointed out the metaphorical meaning behind some words. I had the pleasure to find out its meaning and thank you so much for commenting. ^-^
The end bit I did myself, so to 'quote' someone "I do my best my japanese".
Here it goes:
Love yourself - I love that part of you that you don’t like
(Note: kimi ga kirai na means you have a part of you that you don’t like, not all of yourself)
The repeating season makes the town fascinating
Nobody pays attention to you
But that doesn’t matter
What matter only is that you are here beside me
Even if I say lines of kind words, they have no meaning
They are just forms without substance
If you change a little bit of your point of view (“kanjiru baransu” is like a metaphor for point of view, baransu is balance)
You’ll see how wonderful the world is
Love yourself
Don’t overdo yourself anymore.
As you feel, as you are
Send the shining love
I love the part of you that you don’t like
You can remain clumsy
As you feel, just like the wind
Dance just like the floating flower petal in the sky
I’ll embrace the part of you that you don’t like
It's love, your love, love yourself (x4)
Rap
Don’t worry about what other people think
What’s important is yourself
Now you don’t need the typical ‘gambare’
Because that what hurts you the most
This word “.....” is for you (not sure about this ^-^)
With that word, everything becomes a single dream
Love yourself
That’s right, it’s echoing together (here, echo is a metaphor of 2 people understanding EACH OTHER, conversing with EACH OTHER)
Our small conversation that is like playing beautiful music instrument (note: if you directly translate it would be “the two of us playing small voice”, playing here literary means playing instrument that produces beautiful sound)
Please grow a love that we can believe in (in this sense, the singer asking her to make an effort in growing the love)
I love the part of you that you don’t like
On discouraging everyday
At nights when you seem to feel insignificant
When you overcome that, you will be able to hear
The sound that is far away in your heart (note: my Japanese friend had a hard time to translate this because he doesn’t understand why the lyric use "Tooku tooku" which literary means far away)
I believe in my love for you
So won’t you tell me what you feel like?
My love, your love
My life, your life
This is the new, it's the new
It's a new world, it's shining (or sparkling)
As you feel, as you are
Lean on me
I love the part of you that you don't like
You can remain clumsy
As you feel, just like the wind
Dance just like the floating flower petal in the sky
I’ll embrace the part of you that you don’t like
It's love, your love, love yourself (x4)
end
Bonus for having to put up with my edits: old kat-tun picture that i like.
I'm sorry i can't credit the pic, i got it long time ago that i can't remember, if you are the owner, credit to you!
![](http://pics.livejournal.com/iheartkamechan/pic/000dkbd5/s320x240)