Памяти Юрия Штерна - z"l

Oct 31, 2007 17:04


Исxoднaя зaпись - 2007-01-22. Пo мере обновления меняется и дaтa. Продолжение - в записи-2019.
================

Что собралось в инете, ЖЖ и на форумах (+ из темы "Мемориал ...").


Read more... )

zl, Штерн

Leave a comment

Comments 13

bogumil January 24 2007, 22:14:23 UTC
А где бы почитать его стихи в Сети? Меня просили распечатать, а я не могу найти...

Reply

bogumil January 24 2007, 22:14:51 UTC
Заранее спасибо

Reply

igorp_lj January 25 2007, 18:17:24 UTC

В сети пoкa тoже не нaшел.

Есть тoлькo кoсвенные "улики":

Прощай, запевала! Репортаж с похорон Юрия Штерна
Добавлено 23.01.2007 09:08 | Марк Мирский

... После Юры остался богатый литературный архив. В нем - неоконченная, к большому сожалению, последняя автобиографическая книга, неопубликованные стихи. Еще осенью, в разговоре со мной, Юра обещал передать отрывки из своих, как он их называл, литературных экспромтов, редакции.
Надеюсь, эту часть Юриного завещания выполнят его родные...
================================

Радиостанция ЭХО МОСКВЫ Особое мнение Вторник, 16 Январь 2007
Ведущие: Нателла Болтянская

Н. БОЛТЯНСКАЯ - Кстати говоря, Юрий Штерн внес русскую культуру и ивритоязычным израильтянам, потому что он был автором многочисленных переводов и Окуджавы и Галича на иврит.
================================

ramot.ru @ Январь 16th, 2007
Только недавно узнал что Юрий Штерн был вдобавок и талантливым поэтом-переводчиком:
Не гляди назад, не гляди -
Просто имена переставь.
Спят в твоих глазах, спят дожди, -
Ты не для меня их ( ... )

Reply

bogumil January 25 2007, 18:45:00 UTC
Спасибо! А я не знал, что это - его стихи. Одна из самых любимых песен Клячкина!

Reply


igorp_lj January 25 2007, 18:18:17 UTC
Штерн Юрий Рафаэлович
Автор переводов на иврит, поэт

Юрий не раз был замечен на различных слётах авторской песни "Сахновках", "Иерусалимских бенефисах", "Именинных пирогах "Чалмы". Но и это ещё не всё. У него есть переводы на иврит песен Е.Клячкина и на его стихи написал музыку Борис Бляхман. Эта песня вошла в последний диск театра песни "Мерхавим" - "Счастье привалило!"

... )

Reply

update igorp_lj February 17 2007, 00:06:10 UTC
НазваниеТекстMP31. Мир Местечек
... )

Reply


bar_koxba January 25 2007, 19:10:25 UTC
Wednesday, January 17, 2007
9:07PM - Ю.Ш.
...ты устал,
ты наверно смертельно устал
сквозь стекло,
и бетон,
и металл - пробиваться.
я не знаю,
что этим Создатель сказал,
и когда тебе вновь предстоит возвращаться.
ты служил,
как мне видится - честно служил.
а итог? -
кто-нибудь подсчитает итоги.
отдохни ...
ты ,наверно ,покой заслужил -
твой виток завершен -
до отчаянья многих.

Reply


30 дней прошло ... igorp_lj February 16 2007, 23:56:00 UTC
В память о Юрии Штерне
Анна Данилова, 16 Февраля 2007


Незадолго до смерти Юра сказал мне: “Ты знаешь, когда у меня началась болезнь? В Гуш-Катифе. Я был там. Был в Неве-Дкалимской синагоге, когда оттуда выносили людей, юношей и девушек, следил, чтобы к ним не применяли насилие. Я видел эту трагедию. Тогда болезнь и зародилась””.

Это цитата из выступления Йосефа Менделевича на состоявшемся в среду, 14.02, вечере памяти депутата Юрия Штерна, приуроченном к 30-ти дням со дня его ухода из жизни.

Друзья и родственники Юрия Штерна не раз говорили, что из разрушенного Гуш-Катифа он вернулся другим человеком - разбитым и подавленным, что разительно отличало его от “прежнего Юры” - полного надежды, юмора и оптимизма...
...
После всего увиденного и услышанного, придя на место ночлега, Юрий Штерн взял ручку, листок бумаги, и за пять минут написал стих: Мой славный дом ещё стоит ( ... )

Reply


Фото igorp_lj February 17 2007, 00:37:01 UTC

Leave a comment

Up