Jul 30, 2012 23:10
Вероятно, пример того, как трудно - даже самым одарённым кинематографистам - перенести на экран шедевр литературы. Опять не обошлось без потерь... Начать с того, что начисто выпал зачин, который был у Манна, быть может, самое мощное в новелле, - вечерняя прогулка Густава фон Ашенбаха по Мюнхену, встреча со странным незнакомцем, внезапно расширившая его душу и наполнившая её жаждой странствий. У Висконти - фон Ашенбах в исполнении Дирка Богарда, шаркающей (но отнюдь не кавалерийской!) походкой перемещающегося по мрачноватым площадям Венеции, - превратился в музыканта, дирижёра (судя по диалогам с его другом-оппонентом Альфредом - композитора). Замена объяснимая. Внутренний мир писателя выразить, видимо, труднее. Звуковое пространство фильма заполнилось музыкой, музыкой Малера.
Однако замена столь же неравноценная, как и скомканная сцена посещения Ашенбахом какого-то борделя - по всей видимости, эрзац ещё одного мощного эпизода новеллы - того языческого разгула, который писатель видит во сне, символизирующем его нравственной падение и скорую гибель...
Самое же досадное, что фильм, на мой взгляд, не выявил ту связь, о которой говорил в своей новелле Томас Манн, - связь писательства, писательской профессии, и той опасности, которую эта профессия навлекает на писателя...
Как бы там ни было, несмотря на такую неполноту, фильм - явление и памятник кинематографического искусства, образец кино свободного от дешёвых коммерческих эффектов, которым грешит кинематограф нынешний...
экранизация,
Богард,
кинорецензия,
Смерть в Венеции,
кино на английском языке,
Томас Манн,
Висконти