Трудности перевода

May 24, 2010 12:39

В общем переводчик ABBYY Lingvo жжот.
Сначала мне подкинули перевод того, как Крабе могут перевести на английский.
Теперь еще и nadya_rosenberg  натолкнула на мысль, что название сайта российских волонтеров "jaba-point" можно перевести как "впихнуть в очко" 
Вот так вот.
Иди потом волонтером и голосуй за Крабе =)))))

Политика, Юмор

Leave a comment

Comments 3

nadya_rosenberg May 24 2010, 06:45:54 UTC
, что название сайта российских волонтеров "jaba-point" можно перевести как "впихнуть в очко"
я тебе такое говорила? но это же неправда. блин, странные люди...

Reply

igor_samoylik May 24 2010, 09:40:41 UTC
=))))
никто и не пишет, что ты такое говорила.
"натолкнула на мысль" тем, что написала в комментарии про ослово "jab", о существовании которого я и не подозревал =)

Reply

nadya_rosenberg May 24 2010, 10:33:25 UTC
ну ясно, ясно. сегодня не обращай на меня внимание. вообще не обращайте, я уже в отпуске одной ногой)))
ну да, я думаю, что jab + артикль а + point.
ну как-то так.

Reply


Leave a comment

Up