https://www.e-news.su/news/281580-papa-rimskiy-izmenil-molitvu-otche-nash.html Папа Римский изменил молитву "Отче наш" 18:59 / 06.06.2019
Папа Римский Франциск одобрил новый перевод с латыни на итальянский текста главной христианской молитвы "Отче наш".
Как передает РИА Новости, об этом мировую общественность проинформировала Генеральная ассамблея Итальянской епископской конференции, сообщив, что предстоятель Римско-католической церкви одобрил третье издание "Римского миссала" на итальянский язык".
Теперь вместо фразы "не введи нас во искушение" (non indurci in tentazione) будет использоваться "не оставь нас искушению" (non abbandonarci alla tentazione).
Отмечается, что новый текст молитвы Генассамблея одобрила на предыдущем заседании, состоявшемся в ноябре 2018 года, завершив тем самым 16 лет обсуждений и теологических исследований. Представители Римско-католической церкви пришли к выводу, что слова Иисуса, сказанные на арамейском языке, были искажены при переводе на греческий и другие европейские языки.
Сам понтифик в конце 2017 года назвал "нехорошим" перевод молитвы "Отче наш" на английский. По мнению Франциска, можно подумать, что Бог провоцирует на искушение. Таким образом, в новом переводе "Отче наш" на итальянский содержится просьба к Господу не позволить верующему поддаться и предаться искушению. Источник
https://www.e-news.su/engine/go.php?url=aHR0cHM6Ly93d3cudmVzdGkucnUvZG9jLmh0bWw%2FaWQ9MzE1NTQzNiZhbXA7Y2lkPTk%3D ==
https://www.ktk.kz/ru/newsfeed/article/2019/06/06/121175/ Папа Римский отредактировал молитву «Отче наш»
Понтифик предложил точнее переводить строчку «не введи нас во искушение» и не перекладывать ответственность с грешника на Всевышнего.
Папа Римский Франциск изменил английский текст христианской молитвы «Отче наш», чтобы ответственность за искушение верующего в ней возлагалась на Сатану, а не на Бога. Об этом сообщает таблоид The Daily Mail.
Строчка «и не введи нас во искушение» теперь будет звучать как «и не дай нам впасть в искушение» (do not let us fall into temptation). Таким образом, пояснил глава католической церкви, подчеркивается, что Бог не вводит человека в искушение, а помогает из него выбраться. Ранее аналогичным образом был изменен французский текст молитвы.
Решению понтифика предшествовали 16 лет исследований библейских текстов. Богословы пришли к выводу, что изначальный текст молитвы, произнесенный Иисусом Христом на арамейском языке, был искажен после перевода на греческий и последующего перевода на другие европейские языки.
==
https://www.gazeta.ru/social/2019/06/06/12399703.shtml «Отче наш» не изменим: РПЦ ответила на решение папы Римского
Папа Римский изменил текст молитвы «Отче наш»
Рафаэль Фахрутдинов 06.06.2019, 20:53
Мнения РПЦ и общества несколько разошлись в видении того, нужно ли редактировать вслед за Римской церковью молитву «Отче наш». Русская православная церковь указала, что менять молитву не будет, но указала, что в правке папы Римского ничего плохого нет. Профессор Московской духовной академии Алексей Осипов считает, что в молитву Господню не допустимо никакое вмешательство.
...