(no subject)

Jun 14, 2009 16:33


раз уж так часто в последние дни этот отрывок мусолится, выведу в запись:

"Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без  [воли]  Отца вашего"

"не упадет на землю без Отца вашего".

это не толкование.
это прямой текст.
нет там слова : "воли".
"без Отца вашего" - буквально.
"воля" принянута за уши к вероучению.
два дешевых воробья ценны для Бога.
а вы - ценнее.
а воробьи что - для общей биомассы чтоль созданы?
нету в греческом текстве слова "воля", ну нету, и все тут.
и все вот эти "толкования" - натяжки, естественно.
и выше: "убивающий душу" - дьявол, конечно.
это лже-толклвание - приписывать Богу убийство души.
сатаниство по сути.
общий контекст - не бойтесь тех, кто убивает тело.
убитая птица попадет к Отцу, а вы - тем более
...

а что там святые отцы натолковали под имперскую религию - это интересно имперской религии.
за неимением под боком охраняющей ея от всея нехорошего империи, религия пусть мается со своими умирающими как вещь в себе "толкованиями".
нас интересует прямой смысл, а не смысл, запихнутый в Евангелие имперскими клерками.

поставим кавычки, евангелие

Previous post Next post
Up