ign

Немного о неправильных глаголах в английском

Apr 18, 2021 19:03



Итак, разбираемся с вопросом, заданным в предыдущем  посте, где я спрашивал, какое слово в  кратком отрывке из старого интервью Авнера Лесса употреблено правильно в ситуации, когда это не вполне очевидно, если не знать одно довольно экзотическое правило.

Речь идёт, конечно, о фразе “they don’t know it was his fate that he was hanged in the end”. ( Read more... )

лингвистика, история

Leave a comment

afuchs April 19 2021, 08:12:25 UTC
> категория древнеанглийских глаголов, которые помимо привычных спряжений, имели ещё и разную форму в транзитивном (переходном, если использовать русскоязычную терминологию) и не-транзитивном варианте.

Это не совсем верно, речь здесь идёт о каузативах, то есть суффиксальном образовании от глагольной основы Х, которое обозначает "сделать так, чтобы [кто-то] Х": пить-поить, сидеть-сажать, висеть-вешать и т.д. (примеры только по смыслу, не знаю, кого из них в русском куда отнести исторически).

Во многих и.-е. языках это продуктивный суффикс, и образовать каузатив можно почти от любого глагола (в зависимости от смысла, конечно). Это образование с ударенным суффиксом в германских языках всегда "слабое", так как, поскольку суффикс держит ударение, и оно не плавает внутри корня, то нет и аблаута, который обусловливает "сильную" парадигму. (Естественно, как Вы заметили, нередко каузативы "ровняются" на другие парадигмы или совпадают с исходным глаголом и становятся "сильными" неисторически). В немецком (да и в английском) часто каузатив, у кторого стёрся суффикс, отличается от исходной основы умлаутом, и это настолько узнаваемо, что я даже не знаю сходу, насколько "историчной" является, например, деривация trinken-tränken: возможно, она имеет кошерное происхождение, а может, что и по поздней аналогии.

К переходности глаголов подобная деривация прямого отношения не имеет, каузатив образовывается без проблем от переходных глаголов так же, как и от непереходных (порождая в некоторых языках двойной винительный: исходный и объект каузации: *я его напоил воду). Во многих европейских языках каузативы живы, но теперь строятся, как многое остальное, аналитически, то есть дополнительными конструкциями: в английском (несколько ограниченно) вспомогательным глаголом let, в немецком (гораздо шире) соотв. глаголом lassen и т.д.

Reply


Leave a comment

Up