В Австралии, весна уверенно вступает в свои права, радуя цветением садов и солнечной погодой. В северном полушарии на эти выходные пришлось первое осеннее полнолуне. Самой красивой считается именно осенняя луна. У нас она весення и почему бы не испить чаю по этому поводу.
Подвесной металлический котел цуригама (釣り釜), используемый только в начале весны. Он покачивается над угольками очага зимнего ро в углублении в полу, вися на цепочке. Кажется, что по комнате гуляет легкий ветерок. Зима уходит, и весна уже на пороге.
Чайную церемонию нельзя рассматривать как акт чаепития отдельно. Это совокупность различных искусств, таких как каллиграфия, икебана, живопись, поэзия, кулинария, соединенных в один очень сложный для постижения процесс чайной церемонии. Для последователей чайной церемонии тя-но-ю предметы, участвующие в чайном действе, помимо функциональности и удобства должны были быть философскими собеседниками.
Обычно, в марте месяце последователи Пути чая используют подвесной котел для приготовления чая. Цури-гама (釣釜), такой котел (в прямом переводе - рыбацкий горшок), подвешивается на цепи, называемой кусари (鎖), в хиро-ма ( 広間), широкой комнате, такой как хати-дзё (八畳) в восемь татами.
Такая конструкция позволяет менять высоту, на которой висит котелок, тем самым регулируя силу огня. Так же, проведение чайной церемонии с элегантным «Цуригама» (釣釜), дает возможность насладиться теплой погодой и осознать, что качающейся котел символизирует изменчивую атмосферу весны. Обычно говорят - Весенний ветер дует с горы, и заставляет чайник слегка, еле заметно покачиваться, что дает почувствовать время года.
Цветут цветы, дует теплый и освежающий ветер. Пейзаж просыпается после зимы. Формируются почки ивы. Все виды цветов, особенно цветы персика и ивы, являются темами для чайной посуды в этом месяце.
№1, 2
- Это небольшие садовые ворота ведущие во внутренний сад и к чайному домику. Часть сада между входом и этой калиткой - это внешний сад (сото-родзи/ soto-roji/ 外露地), в то время как пространство между этими внутренними воротами и самим чайным домиком - внутренний сад (учи-родзи/ uchi-roji/ 內露地). В отличие от более-менее серьезной конструкции входных крытых ворот, промежуточные садовые ворота часто бывают сделаны из простых переплетенных или связанных бамбуковых прутьев (но тут они довольно основательны) - их смысл в самом присутствии, а не в физической преграде.
№3
Довольно символично увидеть птицу Кукабару на воротах именуемых «тории» (鳥居), ведь в прямом переводе тории - «птичий насест». Иероглифы, которыми записывается слово «тории», значат «птица» (鳥 тори) и «быть, находиться» (居る иру).
По некоторым версиям, слово «тории» происходит от выражения «тори-иясу» или «тори-ита»(«насест»), по другим - от выражения «то:ри-иру» («войти, пройдя через что-либо»)
Вообще, «тории» (鳥居) - это вход в священное пространство, где расположены постройки святилища. Эти ворота широко известны во всём мире и являются своего рода символом синтоистских святилищ. Они маркируют границу, за которой начинается сакральное пространство, поэтому, когда через них проходят, то слегка склоняют голову и совершают небольшой поклон.
Состоят ворота из двух колонн, на которые сверху установлена верхняя балка касаги, а под ней - перемычка нуки, соединяющая колонны. Это самая распространённая форма, но в разных традициях строительства святилищ встречаются и «двойные тории» (рёбу-тории), увенчанные крышей, и «тройные тории», состоящие из трёх таких ворот, и другие. Часто их представляют выкрашенными в красный цвет киновари, но полностью красят красным тории в основном в святилищах Инари и Уса, а обычно же делают из некрашеного дерева.
По одной из теорий, тории произошли от индийских ритуальных ворот торана, по другой - появились в Японии, развившись из отмечавших священную землю столбов с симэнавой. Первые упоминания о ториях относятся к X веку.
№4
№5, №6
- Надпись на воротах "Бог Голубых гор"
- Само небольшое святилище
№7, №8
- Беседка мачиаи (machiai/待合) - буквально «место встречи». Тут дается гостям время окончательно привести дух и мысли в надлежащее состояние и войти во внутренний сад.
- Мостик в саду в этом году обзавелся перилами. По дороге есть теперь скамейка, которая похоже будет предназначена для любования сухим садом. Площадка для сада готова, но сам сад еще проектируется.
№9
- Цукубаи (tsukubai/ 蹲踞/ или тсукубаи) - каменный сосуд для омовения рук, ритуального назначения. Неотъемлемая часть чайной церемонии. Само слово «тсукубай» (tsukubai / 蹲踞) значит «склоняться». Источник воды для чайной церемонии намеренно делается настолько низким, чтоб воды из него можно было набрать, только низко наклонившись. Дабы даже самые титулованные посетители почувствовали, что они не выше всех прочих.
#10, #11
Свиток - 閑座聴松風 - «Kanzashite Shofuwo Kiku» - Если вы откажетесь от пустых мыслей и спокойно сядете, вы услышите звук кипящей воды в чайнике. - Чаше переводят более просто - «Просто сядьте тихо и послушайте сосновый ветерок»
Цветы для тябана всегда выбираются сезонные и по велению сердца, главный критерий - искренность и простота.
Художественная система образов свитка строилась на привычном восприятии сезонов. Сезон всегда конкретен, потому что природа говорит лишь о том, что происходит «здесь и сейчас». Именно сиюминутное переживание сезона, «кисэцукан», (сезонное чувство), которое присутствует во многих свитках - соединило в чайном искусстве вабитя жизнь горожанина и дзэнское восприятие мира. Правила подбора предметов для чайного действа были отточены в период Эдо (17-18 вв.). В них наиболее ярко выражается первый принцип чайного действа Ва (Гармония) - одно из основных понятий японской эстетики. Ничто не должно быть слишком кричащим и резким. Только гармоничное сочетание образов даёт сердцу отдохновение.
№12
- Tsurigama -
Kama: 雲龍釜
Scroll:「閑座聴松風」「かんざしてしょうふうをきく」 - ただ静かに座って松の風を聞く。
Insence container: 韓国青磁「雲鶴」Korean celadon,“Flying clouds & cranes“
Natsume:Large Natsume (大棗), with golden Shiogama Makie (金地塩釜蒔絵), made by Koh-Etsu (こう悦造)
Chawan: Bob Powter made with eucalysptus glaze (main), Shino, Oribe, Kyoyaki
Mizusashi: Takatorri kiln (高取), made by Kie Takatori
Chashaku: 「庵の友」Iiori no tomo, by Tsuji Jyokan, Kichijyoji temple
Futaoki: 五徳 Gotoku
№13
№14, №15
№16, №17
№18
После демонстрации чайной церемонии гостям дали возможность самим сделать церемониальный чай. Попробовать взбить изумрудную пену и узнать как это делается.
№19
№20, №21