Jul 05, 2012 00:43
Чтобы узнать мнение специалистов о Вашем предложении, чтобы при Чешской академии наук и искусств была создана комиссия, которая бы на основании исследования, проведенного филологами на самом месте, и составления литературного русинского языка для Подкарпатской Руси, чтобы соблюсти решение, приведенное в Уставе о тамошней автономной территории, согласно которому языком учебы в школах всех степеней должно стать местное русинское наречие, Министерство школ и народного образования сзывало на 4 декабря с.г. с этой целью отдельное совещание членов Академии и других специалистов, которые работают на участках, близких этому вопросу и является специалистами, более компетентными чем другие решать этот вопрос. Обстоятельно обсудив данный вопрос, участники совещания приняли приобщенный протокол и единогласно сошлись на таких принципах:
1. Дело литературного языка какого-либо народа или племени должны в первую очередь решать его члены. Поэтому чешские специалисты по литературному языку Карпатской Руси могут высказаться лишь с предостережением, что их голос не будет иметь большую силу, чем воля населения.
2. Создавать искусственно новый славянский язык для населения Карпатской Руси было бы не только очень тяжелым делом (направлением отдельной научной комиссии на эту территорию никоим образом нельзя это решить), но и с научной точки зрения делом крайнее сомнительным, а учитывая нашу и славянскую политику - не желаемым. Отдельный литературный язык для Карпатской Руси, наверно, не больше нужнее, чем для отдельных племен чехословацкого народа (например, ганаков). Создание такого языка было бы опасным усилениям раскольнических усилий, которые иногда появляются также на лоне нашего народа.
3. Поскольку местное русинское наречие в Карпатской Руси, упоминавшееся в Уставе, есть, без сомнения, наречием малороссийским, нужно признать литературным языком тамошних жителей малороссийский язык, который употребляют их ближайшие соседи и единоплеменники, то есть галицко-украинский язык. Фонетическое правописание, в Галичине искусственно внедряемое и карпатским русинам не очень симпатичное, было бы возможно и целесообразно заменить этимологическим правописанием. Внедрение украинского литературного языка, как учебного языка для школ Карпатской Руси, значительно облегчит основание и компетенцию этих школ, поскольку даст возможность пользоваться книгами, а наверно, и учителями из Галичины. Опасения, что этим в Подкарпатской Руси нашел бы поддержку украинский ирредентизм - безосновательны. Больше бы он усиливался искусственным отграничением населения этой территории от своего общего естественного народного корня.
4. Чтобы жители Карпатской Руси не были лишены чувства, что они как и украинцы принадлежат к великому русскому народу, рекомендуем в средних школах внедрить обязательное изучение русского языка (рядом с чешским и словацким).
5. Из научных и политических причин желательно профессиональное исследование и оценка прежних литературных попыток создания отдельного литературного языка для карпаторусского народа, образцом которого является, например, грамматика Волошина. Целесообразнее всего было бы доверить это задание молодому филологу с надлежащей подготовкой.
Отчитываясь Главному управлению Карпатской Руси о результатах совещания представителей Чешской академии наук и других специалистов в вопросах литературного языка для тамошних земель, Министерство школ и народного образования отмечает, что оно и в дальнейшем будет уделять усиленное внимание и оказывать поддержку научному исследованию народного языка Карпатской Руси и прежним усилиям о создании отдельного литературного языка для ее жителей.
"Times New Roman";mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:
AR-SA">Министр Габерманн.
русский язык,
русские,
русины