Силой враги одолеть Русь не смогли. Поэтому они были вынуждены начать долгую, многовековую войну на раскол нашей Родины изнутри, и постоянного отрыва маленьких кусочков от великой Империи. Эта война продолжается до сих пор...
Латиница - это обрубок кириллицы
В
первой части статьи мы упоминали об изобретении Святым Стефаном, епископом Пермским, новой пермской азбуки. Как мы теперь понимаем, Великая Пермь и пермяки не имеют ничего общего с селом Егошиха, на месте которого романовские историки поместили Пермь, и с народом коми, который по их замыслу должен был сыграть роль пермяков.
Великая Пермь - это на самом деле территория Южной Германии, Австрии и Северной Италии.
Скалигеровские историки считают, что на протяжении последней тысячи лет новая азбука была изобретена лишь один раз. Это была азбука Стефана Пермского. После изобретения новой азбуки Святой Стефан осуществил с её помощью перевод на пермскийязык множества церковно-славянских и греческих книг. И вот сейчас нас пытаются уверить, будто от знаменитой пермской азбуки и от многочисленных пермских книг ничего не осталось.
Как могло случиться, что всё созданное за двести лет расцвета Великой Перми: богатая пермская литература, громкая история, независимая пермская епархия (несколько пермских епископов 15 века причислены к лику святых), всё это к 17 веку превратилось в глухие леса и редкие деревни народности коми, расположенные по течению реки Камы? Ни тебе городов, ни крепостей, ни соборов, ни собственной епархии, ни письменности?!
А.Т. Фоменко и Г.В. Носовский в своей книге [1] цитируют ответ скалигеровских историков: «Изобретённое Стефаном Пермским письмо из книжного употребления, в том числе церковного, давно вышло. Даже книг, написанных этим письмом, не сохранилось». Но логика подсказывает, что с появлением письменности должно возникнуть общество образованных и грамотных людей, национальная литература и множество книг. Тем не менее, считается, что ни одной старой пермской книги сегодня нет. Реконструкция того, что на самом деле произошло с азбукой Святого Стефана, предложена в [1].
В основном источнике сведений о Святом Стефане Пермском - его Житии - сообщается, что в азбуке Стефана было 26 букв. Такое количество букв содержит тольколатинская азбука. Для того чтобы идентифицировать азбуку Стефана как латинскую это факт важный, но пока недостаточный. В Житии Стефана Пермского содержится ещё одно исключительно интересное свидетельство. Оказывается, пермская азбука имела 14 общих по начертанию букв с церковно-славянской кириллицей. Но ровно столько же, а именно 14, одинаковых по начертанию с кириллицей букв имеет латинская азбука! Два вышеупомянутых обстоятельства позволили авторам [1] сделать вывод о том, что пермская азбука - это латинская азбука. Причём изобретена она была на основе кириллицы.
Поэтому многочисленные пермские книги никуда не исчезли. Это хорошо всем известные латинские книги. Их действительно много.
«Римские» цифры русских плотников
Авторы Новой Хронологии предлагают не менее интересную версию происхождения римских цифр. Дело в том, что для небольших чисел (до 50) используются три значка - I, V, X - которые очень подходят для использования в работе… плотников! Например, при изготовлении сруба плотники метят каждое бревно топором для того, чтобы после переноски на новое место собрать сруб в том же порядке. Перенос сруба - довольно частое явление, так как сруб делается в одном месте, а ставится на другом. Пометки на брёвнах делают только римскими цифрами, которые в отличие от арабских, как будто для этого и предназначены. Авторы Новой Хронологии поясняют эту мысль так.
Плотник, желающий пометить бревно с помощью топора, делает это засечками. Легко нанести засечку либо поперёк волокон бревна, либо под сравнительно небольшим углом к направлению волокон. Наносить засечку вдоль волокон очень неудобно. Дело в том, что засечка делается двумя скошенными ударами топора навстречу друг другу. Получается канавка треугольного сечения. Она получится чёткой, если топор режет волокна, а нещепит их. То есть если удар наносится поперёк волокон. Кроме того, поскольку бревно круглое, то удар поперёк волокон оставляет след определенной длины, задаваемой кривизной бревна и глубиной засечки.
Если же засечку попытаться нанести вдоль волокон, то придётся применять специальный полукруглый топор, чтобы он подрезал концы засечки. Иначе она не вырубится просто двумя ударами топора. Потребуется ещё как-то подрубать дерево на концах засечки, в общем, возиться с ней. Да и, кроме того, наносить горизонтальный удар топором вдоль бревна, вдоль волокон, очень неудобно. Это значит, что у плотника есть только три чётко различимых знака, которые он с лёгкостью может нанести топором на бревно. Это следующие символы:
1) Вертикальная засечка, то есть латинская буква I.
2) Две соединённых друг с другом косых засечки, то есть латинская буква V. Перевёрнутая буква V не может считаться другим символом, поскольку, читая такую запись, плотник может подойти к бревну с другой стороны и тогда для него верх символа станет низом и наоборот. Возникнет путаница.
3) И, наконец, - две перекрещивающиеся косые черты, то есть латинская буква X.
Все остальные символы, которые можно изготовить топором, должны быть составлены из перечисленных трёх знаков. Или быть близки к ним. Таким образом, три основные римские цифры должны были совершенно естественно возникнуть именно в плотницком деле. Никаким другим путём брёвна, в общем-то, не пометишь. Получается так, что древние римляне почему-то изобрели именно те символы для своих цифр, которые должны были естественным образом возникнуть у народа, строившего много деревянных срубов при помощи топоров.
Сами римляне строили из камня, так как лесов у них было немного. А вот на Руси деревянные срубы ставили в большом количестве и даже неграмотный народ пользовался так называемыми римскими цифрами. Но с некоторыми оговорками. Римского правила, согласно которому цифра слева вычитается из цифры справа, у них не было. Поскольку в плотницких делах к бревну можно было подойти как с одной, так и с другой стороны. Поэтому, например, число 9 писалось как VIIII, а не как IX.
Надо отметить, что в действительно старых латинских текстах, как и на русских брёвнах, правило «цифра слева вычитается» не применялось! Например, 4 записывалось как IIII, 24 - XXIIII, 29 - XXVIIII. Таким образом, события могли происходить так. Римские цифры возникли на Руси в плотницкой среде. Потом, при расширении Руси во время так называемого «монгольского завоевания», «римские» плотницкие цифры попали на Запад сначала в плотницкое дело, а потом, в доработанном виде в науку - появились новые обозначения L (50), C (100), D (500), М (1000). Но даже в таком доработанном виде римские цифры не годятся для записи чисел более 3999 из условия избежания четырёх кратного повторения знаков. Максимальное число, записанное римскими цифрами - MMMIM (3999). Что хорошо плотнику, то не всегда годится учёному…
Русская надгробная речь шведскому королю
Даже после того, как Средневековая
Русская Империя раскололась, в европейских провинциях всё ещё был распространён русский язык. В книге [1] приводится один очень показательный пример. В 1697 году умер шведский король Карл XI, которого торжественно отпели и похоронили в городе Стокгольме, столице Швеции, 24 ноября 1697 года. Стокгольм, кстати, ещё в 17 веке назывался Стекольна. Вероятно, в то время в городе было особенно развито стекольное производство, отсюда и произошло название.
К похоронам Карла XI шведский языковед и собиратель книг, придворный церемонмейстер Юхан Габриэль Спарвенфельд написал «Placzewnuju recz» («Плачевную речь»). Речь написана латинскими буквами, но… по-русски! Речь, надо отметить, длинная - 6 страниц. Для скалигеровских историков звучит невероятно, но факт: на высшем государственном уровне - похоронах шведского короля - была зачитана шестистраничная похоронная речь на русском языке!
Судя по тому, что русскую речь написали латинскими буквами, а не предназначенными для этого русскими буквами, в 17 веке европейцы уже вовсю избавлялись от «языка оккупантов», как и сейчас многие республики бывшего СССР. Кто пробовал писать русский текст латинскими буквами, тот знает, что это очень и очень неудобно. Например, вот это сочетание «szcz» - это всего-навсего русское «щ». Люди мучились, но писали русский текст латиницей. Потому что их заставили…
Двуглавый орёл и царский венец - два главных символа Руси
До раскола Средневековой
Русской Империи в 17 веке русско-ордынский двуглавый орёл украшал гербы почти всех её европейских провинций. Приведём несколько примеров из книги [1].
Рис. 1 - Средневековый герб императора Фридриха Барбароссы.
Рис. 2 - Герб императора Конрада III.
Рис. 3 - Старинная карта Германии, относимая сегодня к 1630 году.
Рис. 4 - Карта 1635 года земель Брабанта, Антверпена, Брюсселя.
Рис. 5 - Средневековая карта итальянской Флоренции.
В 17 веке, после успеха мятежа в Западной Европе, который сегодня уклончиво называется «прогрессивной Реформацией», некоторые отколовшиеся от Руси государства сохранили орла в качестве государственного символа. Однако правую голову, смотрящую на восток, безжалостно «отрубали». Этим они символически отгораживались от прежней русской столицы
Империи, расположенной для них на Востоке.
Например, германский двуглавый орёл, изображённый на старом гербе Священной Римской империи германской нации -
рис. 6 - превратился на немецкой карте Тироля 1662 года в одноглавого орла, голова которого смотрит на Запад -
рис. 7. Многие западноевропейские «реформаторы» не утруждали себя переделкой герба и попросту закрашивали правую его часть. То есть ту его часть, которая обращена на ненавистный имВосток.
Например, герб на карте Женевы и Женевского озера 1634 года, изображённый на
рис. 8, на котором мы видим, что правая часть герба закрашена красной краской и на ней изображён ключ. Аналогично выглядит и герб Иоанна Хотина (Iohannes Chotinus), представленный на таблице германских гербов, находящейся на стене в Мюнстере, главном соборе города Бонна,
рис.9. Опять-таки правая половина «монгольского» двуглавого орла закрыта и получился одноглавый орёл.
С этой точки зрения особо любопытен герб чешского города Pilsen,
рис.10. Фоменко и Носовский в книге [1] отмечают, что здесь не просто закрыли правую половину двуглавого орла, а даже изобразили приятный реформаторам 17 века процесс отрубания его правой половины. Справа нарисовали рыцаря с большим мечом. Вот так, мол, мы поступили с неправильной «восточной половиной» имперского орла. Неустрашимый герой её отрубил. Когда уже можно было не бояться. Закрашивание правой части двуглавого орла, конечно же, несло не столько экономию времени, сколько было бальзамом на душу мятежников, которые и к власти пришли с помощью интриг и здесь повели себя также низко и бесцеремонно…
Теперь обратим внимание на другой символ Руси - царский венец. Когда заходит речь о царском головном уборе, невольно вспоминается персонаж Юрия Яковлева из фильма «Иван Васильевич меняет профессию» (
рис. 11). Эти ассоциации появляются неспроста. Пропагандисты от скалигеровской истории постарались вытереть из русского сознания факт ношения лепесткового золотого венца русскими царями. Считается, что русский царь и в помещении одевал «шапку Мономаха» (
рис. 12).
На самом деле это не так. Торжественный головной убор с меховой опушкой цари Руси надевали во время зимних выездов, то есть когда было холодно. Главный же царский венец - лепестковую корону - носили преимущественно в помещении, там, где было тепло. В отапливаемом помещении не было повода надевать тёплую царскую шапку. Существование в эпоху 14-16 веков золотого царского венца подтверждается многочисленными старинными изображениями, которые авторы Новой Хронологии приводят в своей книге [1]. Приведём в качестве примера несколько изображений.
Рис. 13 - «Земельнай реформа. 1551 г. Миниатюра летописного свода XVI в.». На престоле сидит царь Иван VI в лепестковом золотом венце.
Рис. 14 - «Иван IV посылает суда с осадными орудиями на Казань. 1552 г. Миниатюра летописного свода XVI в.». Рядом с шатром сидит царь Иван VI в лепестковом золотом венце.
Рис. 15 - «Приём литовских послов Иваном IV. Миниатюра летописного свода XVI в.». На голове царя - имперский лепестковый венец.
Рис. 16 - Миниатюра из «Сказания о Мамаевом побоище», изображающая разгром войск Мамая. На голове Мамая - золотой лепестковый царский венец.
Наместники Империи в её многочисленных провинциях тоже носили на головах венцы, сделанные по образцу царского венца Империи. Они были более простые, но в целом - похожие.
В
первой части статьи мы указывали, что после раскола Империи мятежники провели полномасштабную фальсификацию истории. Европейцам пришлось создавать новые языки и алфавиты, менять географические названия и частично заимствовать общеимперскую историю, изображая на её основе свою местную. В том числе, в некоторых местах заявили, будто лепестковый венец являлся, дескать, исконным символом местных правителей. Например, французских и немецких королей, которые фактически были лишь имперскими наместниками, правившими от имени русского царя-хана. Поэтому сегодня мы можем видеть лепестковый царский венец на головах различных средневековых правителей и якобы античных царей.
На Руси после Великой Смуты 17 века главный золотой имперский венец был уничтожен или надёжно спрятан от наших глаз. Постепенно о венце забыли, так как Романовы в 17 веке изготавливали свои царские головные уборы по другим образцам. На
рис. 17 изображён царь Алексей Михайлович Романов, в головном уборе, выполненном по образцу шапки Мономаха.
Проведение полномасштабной фальсификации истории потребовало проведения многолетней дезинформационной спецоперации, которую назвали Веком Просвещения. Было объявлено, что эпоха ранее 18 века является непросвещённой, и заботливые учителя «реформаторы» стали «просвещать народы», изгоняя из их памяти прежнюю историю и предавая забвению прежнюю культуру.
Реформаторы меняли алфавиты, гербы, переписывали и редактировали исторические хроники. Всю подобную деятельность демагогически назвали просвещением. Наверное, имелся в виду ещё и такой воспитательный подтекст. Мол, были вы очень необразованными. Прошлое своё понимали неправильно. А мы вас просветили, научили. Поэтому вам следует уважительно прислушиваться к нашим словам и в дальнейшем…
[1] «Татаро-монгольское иго: кто кого завоёвывал» / А.Т. Фоменко, Г.В. Носовский. - М.: Астрель:АСТ; Владимир: ВКТ, 2010. - 380 с.