Про смертную тень

Dec 13, 2018 23:04

Тhилим 23:4:
גַּם כִּי אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת לֹא אִירָא רָע כִּי אַתָּה עִמָּדִי שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי

Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.

Read more... )

вопросы перевода, еврейская история, ТаНаХ

Leave a comment

Comments 5

motek December 14 2018, 03:34:27 UTC

Вопрос есть ли ещё в Танахе (и вообще в иврите) слова с двойным корнем. Иначе версия «тьма» более логичная.

Reply

idelsong December 14 2018, 05:22:07 UTC
В современном иврите бывают: рамзор, кадурегель. А в ТаНаХе. Рамбан приводит примеры, но они какие-то малоубедительные: мадуа, бил'адай. Во всех его примерах одно из слов - служебное. А без этого - сходу не находятся.

Reply

motek December 14 2018, 06:45:49 UTC
В современном это да. А цальмавет мне всегда казалось странным словом. Так что мне нравится эта версия!

Reply


חצרמות anonymous December 14 2018, 06:17:57 UTC
חצרמות - Хацармавет

Reply

Re: חצרמות idelsong December 14 2018, 06:24:52 UTC
Да, собственные-то имена часто бывают составными, сплошь и рядом.

Reply


Leave a comment

Up