В Млахим1:5:3 рассказывается о яствах, подаваемых при дворе Шломо:
Десять откормленных волов и двадцать волов с пастбища, и сто овец, помимо изюбрей, и оленей, и серн, и откормленной птицы (барбурим авусим).
Барбурим - это
гапакс (слово, встречающееся в ТаНаХе только один раз). Соответственно, и Таргум Йонатан, и Септуагинта, и Вульгата не
(
Read more... )
Comments 12
Reply
Reply
Reply
в 2011 мужик, убивший двух лебедей, признал ущерб королевской собственности, но штраф был ничтожный, потому что он нечайнно
http://www.dailymail.co.uk/news/article-2057536/Father-accidentally-killed-swans-riding-jet-ski-admits-damaging-Queens-property.html
Reply
Reply
Reply
еще один факт. в 1906 году в рассказе бейнтаим гнесин тоже переводит лебедь в русских стихах словом барбур
הנה הם גוברים אונים והדומייה חובקת מלים ברורות ורוות:
иль мне правду сказали, что будто моя
лебединая песня пропета…
[האם אמת לי הגידו, כאילו / זה קץ שירת ברבור שלי...]
можно, конечно, предположить, что это влияние а-цфира, но это еще надо доказать. вполне возможно, что и нет и что слово в таком значении к тому времени просто уже давно устоялось, тем более что вошло в словари еще за сорок лет до того.
с другой стороны даже библейского барбура некоторые понимали как лебедя. штейнберг в своем этимол. словаре 1878 года говорит, что по одной версии это каплун, а по другой - лебедь.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment