Twinkle Bell - Just one kiss Translation

Apr 26, 2016 11:46

Translations by
ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Twinkle Bell - Just one kiss

Just one kiss 一度だけ?だから
Just one kiss ichido dake dakara
Just one kiss, only one? So then
One more kiss 足りないんだ
One more kiss tarinainda
One more kiss, because it isn't enough
Kiss and kiss 重ねただけなぜか
Kiss and kiss kasaneta dake naze ka
Kiss and kiss, just having them touch, somehow it makes me
Fall in sick 不安になる
Fall in sick fuan ni naru
Feeling sick, I become anxious

月夜に黒い影が まるで伸びた獣の爪
Tsukiyo ni kuroi kage ga marude nobita kemono no tsume
Black shadows on a moonlit night looks like a beast's extended claw
薄くひっかいて たれた欲望
Usuku hikkaite tareta yokubou
Thinly scratching and leaving behind greed
すぅっと浮かんで ぼやけた
Suutto yukande boyaketa
All of a sudden it comes to mind and everything blurs

ピンと尖った 針の先
Pin to togatta hari no saki
The point of the needle sharpens immediately
震えたまま 呻いた百合
Furueta mama umeita yuri
The lilies moan as they tremble
花瓶のなか 溢れた愛
Kabin no naka afureta ai
Love overflows from inside the vase
軋む体 唐突に終わる夢
Kishimu karada toutotsu ni owaru yume
The body is jarred, and the dream comes to a sudden end

Just one sin 一度だけいつも
Just one sin ichido dake itsumo
Just one sin, it's always only one
One more sin 足りないんだ
One more sin tarinainda
One more sin, because it isn't enough
Kiss and sin 摺り合わせた先は
Kiss and sin suriawaseta saki wa
Kiss and sin, after we bounce ideas off each other
Big bad beast おもむくまま
Big bad beast omomuku mama
Big bad beast, let it go where it goes

月夜にすすり泣いた まるで折れた岸辺の花
Tsukiyo ni susurinaita marude oreta kishibe no hana
The sobs on the moonlit night sound like broken flowers on a bank
強くひっぱって 千切る一夜
Tsuyoku hippatte chigiru hitoya
Pulling on strongly, tearing to pieces all night
すぅっと沈んだ かけひき
Suutto shizunda kakehiki
All of a sudden I'm submerged by this strategy

ピントずれ そのまま切る
Pinto zure sono mama kiru
The focus has shifted, so we'll cut it as it is
ファインダー越し ぬれる瞳
Faindaa goshi nureru hitomi
Pass the viewfinder to moist eyes
一瞬で捕らえられて
Isshun de toraerarete
It takes a moment to be caught
落ちた先は 唐突に終わる夢
Ochita saki wa toutotsu ni owaru yume
What happens after you fall, is that the dream comes to a sudden end

ピンと尖った 針の先
Pin to togatta hari no saki
The point of the needle sharpens immediately
震えたまま 呻いた百合
Furueta mama umeita yuri
The lilies moan as they tremble
花瓶のなか 溢れた愛
Kabin no naka afureta ai
Love overflows from inside the vase
軋む体 唐突に終わる夢
Kishimu karada toutotsu ni owaru yume
The body is jarred, and the dream comes to a sudden end

ピントずれ そのまま切る
Pinto zure sono mama kiru
The focus has shifted, so we'll cut it as it is
ファインダー越し ぬれる瞳
Faindaa goshi nureru hitomi
Pass the viewfinder to moist eyes
一瞬で捕らえられて
Isshun de toraerarete
It takes a moment to be caught
落ちた先は 唐突に終わる夢
Ochita saki wa toutotsu ni owaru yume
What happens after you fall, is that the dream comes to a sudden end

translations: lyrics, aichuu

Previous post Next post
Up