"Упавшие духом", "потерявшие дух", или всё же "выпрашивающие дух"? Для меня тут есть непонятка. Ведь, если всё не столь безнадёжно, то выражение "нищие духом" приобретает положительный контекст..
Именно поэтому я и сделал между делом такую реплику - "выпрашивающие духа". Но там, Лана, между "птохе" и "пневмати" есть предлог "тоо", а он говорит о родительном падеже, а не о винительном. То есть "просящие чего" или всё же "что"?
Comments 4
Reply
Reply
такие мысли этим вечером в 21.41
Reply
Reply
Leave a comment