Приветствую всех жителей ЖЖ! Наконец-то я «родился» (надеюсь :=))! Меня интересуют языки (особенно «древние» и «священные») и символизм, в которых содержится очень много неожиданной, не замечаемой нами в повседневности информации о нашей реальности, истории, культуре; а также наука и религия; собственно история, которую нам внушают и которая была; философия и психология ; эзотерика (но без шизоидности и фанатизма, но как скрытая от нас продвинутая наука), астрология и алхимия; системы комплексного развития человека (такие, как йога и цигун); ну, и тому подобные вещи. Буду рад диалогу, но корректному, и критике, но аргументированной и по делу.
И начальный пост, как и, возможно, некоторые в дальнейшем, хочу посвятить «НАЧАЛУ», причём в «глобальном» смысле.
В начале…
«В начале сотворил Бог небо и землю» (Быт. 1:1). Наверное, большинство из нас помнят эту фразу, открывающую Библию. На иврите выражение «В начале…» звучит как «Берашит…» (ивр. «בְּרֵאשִׁית» - читается справа налево), которое исходит из «решит» («רֵאשִית» - «начало» как первый период, первое время), которое в свою очередь выходит из слова «рош» (ивр. «רֹאש»), имеющее несколько интереснейших значений, а именно:
1. голова
2. глава, лидер, руководитель
3. вершина
4. начало
5. образ мышления.
Особенно интересны третье и четвёртое значения. Казалось бы, это слово относится исключительно к ивриту. Но это не совсем так. Это слово «Берашит» встречается во многих языках, в том числе и в русском (точнее, старом русском) языке. Так как в иврите гласные буквы/звуки имеют подчинённое значение в отличие от согласных, то последующие слова не покажутся читателям неожиданными. Да, и огласовка согласных может изменяться со звонкой на глухую, и наоборот. Это не противоречит правилам этимологии. Итак:
- старое немецкое «fürst» (сейчас означает 1. князь 2. государь, властелин, правитель - см. 2-е значение «берашит») и современное немецкое «erst» («сперва, прежде (всего)»), «erste» («первый»);
- английское «first» («первый»);
- норвежское и датское «først» («первый» и «сначала»); исландские «fyrsta» («сначала») и «fyrstur» («первый»);
- наше старое «перст» (старое название большого, т.е. первого пальца и исходящие из этого «перстень», «перчатка», «на-пёрст-ок»);
- украинское «перший» («первый»), польское «pierwszy» («первый» читается как «пиервший»).
Вполне возможно, наше слово «простой» также относится к этому смысловому ряду.