В
статье об ИЛИТОНЕ Вы, наверное, не особо обратили внимание, что у старообрядцев он называется ЛИТОН.
Если вспомнить, что ИЛИТОН/ЛИТОН используется в ходе проведения ЛИТУРГИИ, то возникает повод для интересного сравнения различных, в том числе и этих древнегреческих слов.
Про ЛИТУРГИЮ я писал.
здесь Напомню:
«…«Литурги́я (греч. λειτουργία - «служение», «общее дело») - главнейшее христианское богослужение в исторических церквях, во время которого совершается таинство Евхаристии…».
Также:
λειτ-ουργία («лейт-оургия»), атт. λητουργία («лит-оургия»)
1) лейтургия (литургия), общественная повинность;
2) государственная служба, общественная работа;
…
4) культ. служба, служение, почитание…».
Также в той статье я разбирал такие слова, как
ЛИТИЯ/ЛИТАНИЯ «Лития́, или Лита́ния (церк.-слав. лїтίа, греч. λιτανεία - длинное шествие, или от греч. λιτή - «просьба, мольба, молитва») - одно из православных богослужений, совершаемых в притворе храма…». Далее там упомянута так называемая
«… литийница (богослужебная утварь для освящения хлебов, пшеницы, вина и елея…».
И там, и там упоминается освящение/благословение хле́бов, пшеницы, вина и елея и причащение/евхаристия.
Завершил я ту свою статью о ЛИТУРГИИ приведением следующих слов - уже из латыни:
litamen («литамен»)[от lito] - жертва, жертвоприношение.
litatio («литацио») [от lito] - жертвоприношение при благоприятных предзнаменованиях.
litabilis («литабилис») [от lito]- культ. пригодный в качестве жертвы.
Lito («лито»), litavi («литави»), litatum («литатум»), litare («литаре»)
1) совершать жертвоприношение при благих предзнаменованиях;
2) давать благоприятное предзнаменование, предвещать благополучный исход;
3) приносить в жертву;
4) посвящать;
5) умилостивлять;
6) давать удовлетворение;
7) искупать, мстить.
Ибо это больше, считаю, соотносимо с освящением ХЛЕБА и ВИНА и их пресуществлением в ПЛОТЬ и КРОВЬ ХРИСТОВЫ с последующим употреблением их в пищу, производимыми при совершении как ЛИТУРГИИ, так и ЛИТИИ/ЛИТАНИИ.
Но… давайте посмотрим ещё ряд греческих слов.
Сначала это:
λίθος («литос»)
1) камень;
2) каменная глыба (служившая общественной трибуной), трибуна;
…
9) драгоценный камень;
…
12) каменная скрижаль.
Отметьте следующие слова:
λΐθ-ουργέω («лит-ургеоо») - превращать в камень.
λΐθ-ουργίκή («лит-ургике») - искусство обработки камня.
λΐθ-ουργός («лит-ургос») - 1) каменотёс, каменщик; 2) ваятель.
λΐθωσίς («литоосис») - превращение в камень, окаменение.
Очень похоже на «ЛИТУРГИЮ», правда? И напоминает ЛИТОН старообрядцев
Но пока оставим это, и пойдём дальше - «в баню»:
λουτήριον («лутерион») - ванна, водоём для купания.
λουτρόν, эп. λοετρόν («лутрон, лоэтрон»)
1) купальня, баня; 2) купание; 3) вода для купания; 4) культ. омовение; 5) культ. заупокойное возлияние; 6) культ. купель.
λυτός («литос/лютос»)
1) могущий быть разложенным, разложимый; 2) растворимый...
λύσις, λύσεως, эп.-ион. λύσιος (от гл. λύω)1) развязывание, растворение; 2) освобождение, избавление; 3) искупление, спасение; 4) освобождение из неволи, выкуп…
Интересные соседствуют значения, правда?
А вот Вам «экстремальное»:
λύθρον, λύθρος («лиthрон, лиthрос»)- пролитая, т. е. смешавшаяся с прахом кровь, кровавая грязь.
Вот ещё:
λύτρον («ли/ютрон»)
1) {преимущ. множ.) выкупные деньги, выкуп; 2) искупление, возмещение; 3) воздаяние, вознаграждение.
λυτρόω («ли/ютроо») - 1) освобождать, отпускать; 2) освобождать, избавлять; 3) выкупать.
λύτρωσις («литроосис») - 1) освобождение за выкуп, выкуп; 2) избавление.
λυτρωτής («ли/ютроотес») - освободитель, избавитель.
λυτήρ, λυτήρος («ли/ютер, ли/ютерос»)
1) освободитель, избавитель; 2) умиротворитель, судья.
λΰτήριον («ли/ютерион») - способ освобождения, средство избавления.
И:
λατρεία («латрейа») - 1) служба, труд; 2) служение, почитание, культ…
λάτρον («латрон») - плата за службу, (вообще) вознаграждение, плата.
К чему это я?
А вот к чему. Одни слова имеют «характер твёрдости», связанный с работой и превращением в «КАМЕНЬ», а в других проявляется характер «ЖИДКОСТИ, РАСТВОРА», да ещё и вкупе с «ВЫКУПОМ» (пардон, нет, с «ИСКУПЛЕНИЕМ»), «ИЗБАВЛЕНИЕМ» и «СПАСЕНИЕМ».
Так, по мнению Парацельса, выглядел философский камень. Источник: Яндекс Картинки
И все они созвучны слову «ЛИТУРГИЯ»…
Происходящее в ЛИТУРГИИ ПРЕВРАЩЕНИЕ, то есть ПРЕСУЩЕСТВЛЕНИЕ ХЛЕБА и ВИНА в ПЛОТЬ и КРОВЬ ХРИСТОВЫ как-то так намекает на некую (!) аналогию с ТРАНСМУТАЦИЕЙ/ТРАНСФОРМАЦИЕЙ в алхимии.
Двойственность природы ГРААЛЯ (как камень и чаша с кровью Христа), ЭЛИКСИРА (как жидкое и сухое лекарство), СТИХИИ (твёрдая основа и жидкий напиток) я уже рассматривал в статьях по тегу
АЛХИМИЯ.
Алхимия ведь Путь, альтернативный и/или параллельный религиозному, так ведь?!.
А «ЛИТ-УРГОС» как «МАСТЕР РАБОТЫ С КАМНЕМ», то есть как «КАМЕНЩИК, ВАЯТЕЛЬ», недвусмысленно намекает на МАСОНСТВО…
Так что же получается:
ЛИТУРГИЯ - это тоже ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ для производства ЭЛИКСИРА с целью ИСКУПЛЕНИЯ/ИЗБАВЛЕНИЯ/ СПАСЕНИЯ?!
ОТ КОГО/ЧЕГО ОТКУПАЛИСЬ, ДЛЯ КОГО ЭЛИКСИР ДЕЛАЛИ?!
P.S. Кстати, какое слово Вам напоминают слова:
λύτρον («ли/ютрон»)
1){преимущ. множ.) выкупные деньги, выкуп; 2) искупление, возмещение; 3) воздаяние, вознаграждение;
λΰτήριον («ли/ютерион») - способ освобождения, средство избавления.
λάτρον («латрон») - плата за службу, (вообще) вознаграждение, плата.
«ЛОТЕРЕЮ», нет?
Нет, я помню, что это слово выводят от слова «ЛОТ», который типа «ЖРЕБИЙ», но проникнитесь - какое отличное для кого-то «средство ОСВОБОЖДЕНИЯ, ИЗБАВЛЕНИЯ И СПАСЕНИЯ» от ФИНАНСОВЫХ ЗАТРУДНЕНИЙ, правда?!.
Ну, Вы же догадываетесь - для кого : ))
(см. также на яндекс-дзен:
https://zen.yandex.ru/media/id/5caa2bad1a50ee00afbe6499/proizvodstvo-eliksira-i-kamnia--toje-sredstva-otkupa-61c5c1abcc607633740f85cc).