Вы когда-нибудь слышали слово
Илитон? Думаю, с ним знакомы люди воцерковлённые, да и то, наверное, не все. Смотрим:
«Илито́н, также лито́н (
греч. Έιλητόν - букв. «обвёртка»), в
православной церкви -
шёлковый или
льняной плат тёмно-красного или бордового цвета, используемый для завёртывания
Антиминса.
Он напоминает верующим суда́рь (плат), которым была обвита голова
Иисуса Христа во
гробе (
Ин. 20:7).
…У старообрядцев илитону соответствует плат, который они называют литоном…
В
латинской традиции (как у
католиков, так и
протестантов), илитону соответствует
корпорал (
лат. corporale)…».
Литургия. Антиминс лежит на алтаре поверх илитона.
А что же такое
Антиминс?
«Антими́нс (
др.греч. ἀντί вместо, и
лат. mensa стол, трапеза: «вместопрестолие») - в
православии четырёхугольный, из шёлковой или льняной материи, плат со вшитой в него частицей
мощей какого-либо православного
мученика, лежащий в
алтаре на
престоле; является необходимой принадлежностью для совершения полной
литургии.
Одновременно он является также и документом, разрешающим совершение литургии.
Во время литургии на антиминс ставятся
сосуды для
Причастия…»
Ну, то, что Причастие, то бишь
Евхаристия, заключается в
освящении хлеба и вина особым образом (то есть превращении, или как принято говорить, пресуществлении, их в
Святые_Дары) и последующем их употреблении, Вы, конечно, знаете…
Вот так: не только необходимая принадлежность, но и документ, разрешающий совершение - ?!.
Полагаю, разрешающей способностью обладает именно вшитая в него частица мощей какого-либо православного мученика - ?!.
Давайте ещё посмотрим и на латинский
Корпорал:
«Корпора́л (
лат. Corporale) - в
западных литургических обрядах Католической церкви квадратный плат, который раскладывается на
алтаре в ходе Евхаристической литургии и на котором на всём её протяжении находятся
патена с
гостиями и чаша с вином для
Евхаристии.
Патена и чаша на корпорале
Как правило, сделан из полотна белого цвета. Название происходит от латинского Corpus Christi - Тело Христово…
... Сложенным корпоралом в древности также закрывали чашу с освящённым вином, постепенно этот корпорал превратился в особый литургический предмет -
паллу.
Священник раскладывает корпорал на алтаре во время
оффертория, первой части Евхаристической литургии…»
(кстати, про
офферторий и
гостии можете посмотреть
здесь).
Но вернёмся к
Илитону. Обратили внимание, как это слово пишется: Έιλητόν?
Подобное по написанию и произнесению слово, а точнее, теоним, я рассматривал
здесь:
«…
Είλειθυια, Έληθυίη, эп.-ион. Είλειθυίη
Илития (дочь Зевса и Геры, богиня родов, покровительница рожениц, впосл. отожд. с Артемидой)…».
Там я приводил сопоставление имени этой богини-повитухи со словами из иврита (потому как в греческом словаре не обнаружил родственных слов), а именно:
«…
יִילֵד
йийлед - помогать при родах, принимать (ребёнка).
Это слово однокоренное с этими, представленными ранее в выше указанных статьях:
יָלַד
ялад
1.рожать
2. порождать
הוֹלִיד
hолид
1. порождать
2. создавать
הוֹלָדָה
hолада ж.р.
порождение
לֵידָה
лэда ж.р.
роды; рождение…».
Вот ещё несколько родственных слов:
יֶלֶד [יַלדוֹ; יְלָדִים, יַלדֵי-]
елед м.р.[яльдо; мн.ч. еладим, яльдэй-]
1. мальчик 2. ребёнок
יִלוֹד
йилод м.р.
новорождённый
יָלוּד
ялуд сущ. и прил. м.р.
1. новорождённый
2. рождённый.
(см. также
здесь и
здесь).
Не выглядит ли созвучие приведённых слов примечательным?
Для обёртывания чего всё же предназначался ИЛИТОН?
Мощи КАКИХ МУЧЕНИКОВ содержал АНТИМИНС?
Кстати, о латинском «КОРПОРАЛЕ»…
Вы знали, что лат. «corpus» означает не только «тело, туловище», но и также «труп», и «плоть», и «мясо»?
Сопоставьте также это латинское «corpus» с греческим «карпос» («καρπός» - «плод, зерно») и санскритским «гарбха», которое означает как «утроба/матка», так и «семя», и «плод/ребёнок»…
(см. также на яндекс-дзен:
https://zen.yandex.ru/media/id/5caa2bad1a50ee00afbe6499/interesnye-i-strannye-pelenki-61c07e3e194c0f4753637599).