Джекил и Хайд против Джекила и Хайда

Feb 17, 2016 13:02

Премьера спектакля «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» постановки театра им. Моссовета состоялась аж 11 лет назад, но впервые этот мюзикл я увидела лишь чуть больше года назад в Санкт-Петербургском театре Музыкальной комедии. Я никогда не интересовалась данным мюзиклом, не смотрела иностранные версии, не читала повесть Р.Л. Стивенсона до премьеры у нас. В общем, с данной историей всё было совсем не так, как, например, с «Балом вампиров» или «Призраком Оперы», с которыми у меня уже более десяти лет стажа. А поскольку спектакль по сюжету далёк от книги, то он стал для меня тем самым первоисточником, в котором я могла бы черпать заложенные идеи и характеры персонажей. Поэтому посмотреть другую, очень отличную от Музкомовской версию мне было особенно интересно.

Возможно, я была бы более критична к данной постановке, не будь она позиционирована театром Моссовета как спектакль по мотивам повести и мюзикла «Джекил и Хайд». Потому что для мюзикла она всё-таки достаточно старомодна в плане аранжировок и набора артистов из существующей труппы. Да, это поющие артисты, которые хорошо играют, но всё-таки вокальные данные до уровня полноценного мюзикла дотягивают не у всех (даже у главного героя в исполнении Александра Домогарова это был драматический вокал, судя по записям), и понятие «типажность» местами условно. Но мне понравилось то, что взгляд на данную историю здесь другой, и смысловые акценты будто бы даже более верно расставлены.

Например, я наконец поняла, почему доктор Джекил окончательно решается поставить эксперимент именно на себе после вопроса о том, каким был его отец (в версии Моссовета он спрашивает у своего слуги Пула, а в версии Музкома - у друга Джона). В Музкомовской версии на это следует абстрактный ответ о том, что отец, до того как впасть в маразм, был прекрасным человеком, и всё. Здесь же Пул не просто говорит о его качествах, но и сравнивает его со многими членами нынешней элиты, в том числе с отцом невесты доктора, и сравнение это не в их пользу. Затем же он цитирует отца Джекила, который любил говорить, что нельзя судить о чём-либо, не испытав этого на себе. Казалось бы, пара предложений, но насколько это меняет мотив главного героя и делает его более осмысленным!

То же самое и с идеей поставить этот эксперимент, пришедшей именно в кабаре «Красная крыса». Я не понимала, почему Генри благодарит Люси за то, какой урок она ему преподала, потому что в версии Музкома Люси поёт песню «Подать мужчин сюда», потом соблазняет Джекила, а он говорит, что теперь они друзья. Не уверена, как оно было в оригинале, но в Моссовета эту арию про мужчин поёт хозяйка борделя (та сама леди Бэконсфилд!), а Люси же поёт о том, что зло продаёт добро, а добро и есть зло. Немудрено, что подобная песня запала в душу доктору, горящему идеей разделить эти два начала в человеческой психике.



Фото Сергея Журавлёва и Елены Лапиной
Таких мелочей было немало, в том числе и в главном герое. У нас, в Музкоме, доктор такой обаятельный и даже красивый, что в него явно должны влюбляться девушки, а Совет попечителей не любит его из зависти и потому, что он ханжа, высокомерный учёный. Но в Моссовета это затюканный ботаник в круглых очках, над которым все смеются. Его высмеивают издевательскими песенками в спину и недоумевают, как он смог стать женихом девушки из высшего общества. Отсюда и ярче контраст между этим невзрачным учёным и поистине жутким Хайдом, какого выдаёт Валерий Анохин. Его Хайд по-настоящему пугает, он неприятен, это чудовище с металлическим вокалом, о котором вряд ли станут мечтать девочки-фанатки, как происходит с сексуальным Хайдом в кожаных штанах и голым торсом из Музкома. Кстати, олдскульным роковым фальцетом Анохин немного напомнил мне Хайда Ивана Ожогина. А способом «перекидываться» из одного «я» в другое при помощи забранных в хвост волос лишь с одной стороны - Хайда Ростислава Колпакова.

Но самым большим открытием для меня стала сама Люси Харрис как персонаж. В версии Музкома я очень люблю Люси Агаты Вавиловой - забитую деревенскую девочку, попавшую в трудные жизненные обстоятельства, жертву. У Ирины Климовой (я и не знала, что она так хорошо поёт!) она совершает настоящую эволюцию на протяжении сюжета. Да, она от безысходности подалась в бордель, но жертвой быть совсем не хочет. Она вообще не испытывает к Хайду вожделения, ей противно и хочется плакать после его визитов. Эта Люси осознаёт, что маленькому человечку о принце мечтать не стоит, и не рассчитывает ни на что, но, полюбив впервые в жизни, уходит из борделя САМА, потому что стала лучше, а не тогда, когда Джекил прислал ей деньги. Когда перед смертью она узнаёт в Хайде Джекила и с такой надеждой хватает его руки, не веря, что мечта сбылась, невозможно сдержать слёз. Очень жаль, что в версии Музкома данный персонаж несколько упростили, потому что такую потерянную, но в то же время сильную девушку та же Агата очень здорово бы сыграла.

А вот финал Эммы в версии Музкома несравненно пронзительнее, нежели здесь. В сцене свадьбы данная героиня особенно хорошо раскрывается в исполнении Елены Газаевой. Хотя в Моссовета данная роль более интересна в течение спектакля, и мне понравился главный мотив, произносимый героиней сквозь весь сюжет, о том, что «он мой, каким бы он ни был, он всё равно мой». И когда её жениха отталкивает общество, и когда она его мельком узнаёт в Хайде накануне венчания. Эта Эмма - ангел-хранитель, наша Эмма - жена-декабристка, отчаянно верящая в Генри Джекила до последней секунды жизни и готовая шагнуть за грань вслед за любимым.

После этой постановки мне снова захотелось сходить на нашу, где я не была с июня прошлого года. Посмотреть с немного расширенной точки зрения. Версия театра Музкомедии красивей, ярче, современней, в ней много эротики, динамики; это настоящий мюзикл с отлично поющими (в большинстве своём) и двигающимися артистами, профессиональным ансамблем. В конце концов эта версия поставлена по лицензии прогрессивным венгерским режиссёром Керо. Однако версия театра им. Моссовета определённо имеет право на жизнь, она заслуживает своего зрителя, в котором нет недостатка, судя по аншлагу в зале. Это постановка, достойная внимания любого интересующегося данной историей.



Фото Владимира Постнова и Елены Лапиной

image Click to view

выход в свет, впечатления, чужие фото, мюзиклы, moscow calling

Previous post Next post
Up