Игра продолжается.

Jan 26, 2010 03:04

Наступила вторая неделя Открытого Чемпионата Австралии. Четверть, полу и просто финалы - вот и всё, что есть для услады зрителей, как мужского, так и женского турнира. Кому-то остается сделать всего три шага до заветного трофея. Еще немного и кто-то победно вскинет руки, посмотрит с благодарностью вверх, в синее австралийское небо, побежит обнимать ( Read more... )

теннис, Маррей, Роджер Федерер, Жустин Энен, Роддик, Звонарева, Петрова, Чилич, Давыденко, Надаль, открытый чемпионат Австралии

Leave a comment

dk_unlimited January 26 2010, 19:04:45 UTC
Маш, сорри, но пишется ДавЫденко! Просто уже не первый раз у тебя вижу.
Расскажи, почему Рафа снялся, а то я как счет посмотреть больше не могу ничего сделать тут.

Reply

dk_unlimited January 26 2010, 20:28:34 UTC
Проходила мимо ( ... )

Reply

ice_t_overtime January 27 2010, 00:20:19 UTC
Спасибо, что сказал. Учту.)) Я, кстати, поймала себя на мысли, что никогда не видела, как Колина фамилия пишется по-русски. Он у меня в голове отложился, как Davidenko. Ты уверен, что через "Ы ( ... )

Reply

dk_unlimited January 27 2010, 09:39:59 UTC
Да уж, такое чувство, что мы с тобой смотрели два разных матча))) Мне так кажется, что первые полтора сета Рафа играл очень даже в своем стиле... Может не так уверенно, как обычно, но даже при этом первый брейк и в первом, и во втором сете делал испанец. И на задней линии он смотрелся гораздо лучше Энди, набирая очки. Шотландец выравнивал позицию за счет хорошей подачи. Особенно в последнем гейме первой партии. Там ровно было, наверное, раз пять. И кстати, со слов Рафы, боль в колене он почувствовал в конце второго сета.
В общем, сколько людей, столько и мнений. Особенно, учитывая, кто за кого болеет)))

А фамилия Давыденко на английском пишется через Y, т.е. DavYdenko (проверила на официальном сайте АТР) )))

А вообще, я в шоке... Видела первый сет Коли против Феди, а потом включилась во время четвертого... Что это было? (((

Reply

ice_t_overtime January 27 2010, 11:24:32 UTC
Это был валидол с корвалолом и расстройство. Даже говорить не хочу про матч с Федерером.((

Ну если полусвечки на хаф-корт - это хороший теннис в исполнении Рафы, то я спорить не буду. Кому что нравится.;)) Хотя даже дядя Надаля от разочарования головой качал и показывал Рафе, чтобы тот атаковал. А Рафа всё никак. Болельщикам (и болельщицам;)) Энди конечно всё это пришлось по душе.))))

Слушайте, лингвисты, спорящие по поводу ДавиЫiyденко. Будете так себя вести, начну писать по-французски, чтобы у вас трудности с переводом возникли.;))

Reply

dk_unlimited January 27 2010, 13:41:20 UTC
Тут еще зависит многое от того, кто что хочет видеть))) Я вот видела те розыгрыши, в которых Надаль переигрывал Энди на задней линии. Хотя ошибки были и у того, и у другого... Но тебе виднее: я-то в теннис не играю, я только смотрю)))
А писать можешь хоть на французском, хоть на итальянском, хоть на румынском (блог твой же). Есть кому перевести))) Не уверена на счет испанского... А вот остальные как читать будут?))) А, представляешь, коммент получишь, например, на узбекском литературном))))
И потом, мы же не со зла))) А истины для)))

Reply

ice_t_overtime January 27 2010, 14:09:10 UTC
Во-во, не спорь с теннисистами.;)))
Ладно, пока оставлю по-русски. Хотя с испанского тебе есть, кому перевести. У тебя рядом человек, который по-испански прекрасно говорит. Оглянись.;)
Ответ по-узбекски? Это мощно. Я даже догадываюсь, кто мне потом будет переводить.;))

Reply

dk_unlimited January 27 2010, 22:15:53 UTC
И это буду не я))) Я если что и помню, то совершенно простые слова и фразы... Сколько лет уж прошло...
А вспомнила в связи с забавной историей, которую, вполне возможно, уже рассказывла... В свое время (уже после развала Союза) завод в Узбекистане, где работал мой папа, что-то покупал в одной из стран Прибалтики. Прибалты присылали всю документацию ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на своем языке... Узбеки попросили присылать хотя бы на английском... Прибалты ни в какую... В очередной раз завод, который, на минуточку, был покупателем, ответил на ЛИТЕРАТУРНОМ узбекском языке да еще и латинской графикой (письмо писал филолог-востоковед)... А литературный узбекский не знают даже сами узбеки (соседи-узбеки, когда я что-нибудь не могла перевести по школьному учебнику 9 класса, порой не знали значение слов)...
После этого вся переписка велась на русском)))
Так что уж давай по-русски ))))

Reply


Leave a comment

Up