Тайны Острова сокровищ

Feb 15, 2020 08:41

Недавно впервые в жизни прочитала (в компании друга) детскую как будто бы книжку - "Остров сокровищ" Р. Л. Стивенсона. Опасалась, что уже выросла из пиратских историй и будет скучно - и ошиблась, мысли взрослого человека всегда интересно почитать. Да и написан и переведён он так, что хоть весь цитируй. Итак...
Книжка эта - мемуары, описывающие поиск сокровищ, первый роман Стивенсона. Но не первая книга, он был вполне мастером пера, когда взялся за роман! Когда написаны мемуары, мы не знаем, может, лет через пять после возвращения, может, через 25... мы даже не уверены, когда именно происходят события, это не "Три мушкетёра" с его "В первый понедельник апреля 1625 года..." Сразу становится ясно, что тайны уже начинаются. И так оно и выходит, тайны - со всех сторон. И хотя книга написана для детей, не все герои, считавшиеся положительными, являются таковыми.
Одним из главных героев, упоминавшихся в каждой главе, с самой первой страницы, является… ром.
«Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йо-хо-хо и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведёт до конца!
Йо-хо-хо и бутылка рому!»
Вполне серьёзное предупреждение. После будет уже не поэтическое: “Слово «ром» и слово «смерть» для вас означают одно и то же”, - и многие другие. Бывший штурман знаменитого пирата Флинта говорит: «И я жил только ромом, да! Ром был для меня и мясом, и водой, и женой, и другом». И умер он от удара, среди чужих людей, боясь одноногого пирата, для которого ром - не жена и не друг. Впрочем, Джона Сильвера боялся тот самый Флинт - боялся его и гордился им.
«- Всем известно, Джон, что ты вроде капеллана, - возразил ему Израэль. - Но ведь были другие, которые не хуже тебя умели управлять кораблем. Они любили позабавиться. Но они не строили из себя командиров, и сами кутили и другим не мешали.
- Да, - сказал Сильвер. - А где они теперь? Такой был Пью - и умер в нищете. И Флинт был такой - и умер от рома в Саванне. Да, это были приятные люди, веселые… Только где они теперь, вот вопрос!»
Израэль Хэндс, споривший с Сильвером, убьёт в пьяной драке другого пирата, получит от него колотую рану. Но даже когда увидит противника, будет думать только о выпивке. В результате, опытный, но пьяный пират не сумеет убить 16-летнего мальчишку. Тот, трезвый, не забудет, что может воспользоваться пистолетом. Что для мальчишки, конечно, хорошо… «Нужно тщательно беречь наших людей и помнить, что у нас есть два надежных союзника: ром и климат», - решили непьющие англичане, и были правы.
Видите, как получается? Ром - олицетворяется, он - не только жидкость, он жена и друг, он может загнать на виселицу, как завистник, пожелавший воспользоваться твоей добычей. Он - настоящий враг, которого стоит всерьёз опасаться.
И самая ужасная сцена, когда испугался обычно неустрашимый Сильвер: пираты вспоминают конец капитана Флинта. Тот как будто решил допиться до смерти… и так оно и вышло.
Казалось бы, чем может быть полезна обычная приключенческая пиратская история? Вполне достаточно, что она развлекает. Но… у хорошего автора на пользу работает всё. В этой истории, казалось бы, идёт чёткое разделение на положительных и отрицательных героев: приличные английские джентльмены против пиратов. Но всё не так просто, и совершенно точно - даже дети в состоянии разглядеть и понять вопросы, которые предлагает им автор. Афористичный язык героев облегчает читателям задачу. Посмотрите:
«- Израэль, - сказал Сильвер, - твоя башка очень недорого стоит, потому что в ней никогда не бывало мозгов».
Легко запоминается, не так ли? Израэль после погибнет, как раз от недостатка мозгов, доказывая правоту Сильвера, а читатель обратит внимание, что голова без мозгов ценности не имеет. Так же сходу в самой первой главе читатели ловят, что, если не терять твёрдости и спокойствия, подчинится даже наводящий ужас пират. Хладнокровие доктора Ливси при этом показано весьма привлекательно, намного привлекательнее, чем умение кричать пирата Билли Бонса.
Много раз за повествование автор высмеет юношескую поспешность суждений главного героя Джима Хокинса, обладающего всеми недостатками этого возраста, включая чрезмерную самонадеянность и неумение посмотреть на себя со стороны. А раз это приключения, а не какой-нибудь психологический роман, то сопереживаешь героям - будь здоров, будь ты ребёнок или взрослый!
«- Еще один шаг, мистер Хендс, - сказал я, - и я вышибу ваши мозги! Мертвые, как вам известно, не кусаются, - прибавил я усмехаясь.
Он сразу остановился. По лицу его я заметил, что он что-то обдумывает. Но думал он так тяжело и так медленно, что я, радуясь своей безопасности, громко расхохотался. Наконец, несколько раз проглотив слюну, он заговорил. На лице его по-прежнему было выражение полнейшей растерянности. Он вынул изо рта мешающий ему говорить нож, но с места не двинулся.
- Джим, - сказал он, - мы оба натворили много лишнего, и ты и я. И нам нужно заключить перемирие. Я бы прикончил тебя, если бы не этот толчок. Но мне никогда не везет, никогда! Делать нечего, мне, старому моряку, придется уступить тебе, корабельному юнге.
Я упивался его словами и радостно посмеивался, надувшись, словно петух, взлетевший на забор, но вдруг он взмахнул правой рукой. Что-то просвистело в воздухе, как стрела. Я почувствовал удар и резкую боль. Плечо мое было пригвождено к мачте. От ужасной боли и от неожиданности - не знаю, обдуманно ли или бессознательно, - я нажал оба курка. Мои пистолеты выстрелили и выпали у меня из рук. Но они упали не одни: с приглушенным криком боцман выпустил ванты и вниз головой полетел прямо в воду».
Ну что же ты делаешь, балбес! Чуть не испортил всё, случайность помогла, практически! Как только упиваешься победой - уже проиграл! Опьянение чем угодно - размягчает мозги, что даже взрослым иногда стоило бы усвоить. Но пока ребёнок - всё, что угодно, усваивается быстрее. Правда, именно этот ребёнок так и не усвоил, ну да он и не читатель.
Стивенсон не только в романе говорит о Сильвере с симпатией:  «…мне пришла в голову одна мысль насчёт Джона Сильвера, которая обещала доставить немало забавных минут: взять одного своего приятеля, которого я очень любил и уважал (читатель, очень может статься, знает и любит его не меньше моего), откинуть его утончённость и все достоинства высшего порядка, ничего ему не оставить, кроме его силы, храбрости, сметливости и неистребимой общительности, и попытаться найти им воплощение где-то на уровне, доступном неотёсанному мореходу».
Сделав это в книге, противопоставив пирата, понюхавшего пороху, мальчишке, пока не имевшему жизненного опыта, но уверенному, что уж он-то всё понимает (как все подростки, правда?), Стивенсон добился, думается мне, интересного эффекта, показав на примерах, что стоит человеку начать делить мир на своих и чужих, как ему становится хуже.
Джим может героически помочь своим друзьям (или искренне считать, что помогает), но вот пирату Джону Сильверу… Он пират, это они, пираты, промышляют грабежом и убийством, так что слово, данное пирату, можно и не держать.
По-мальчишески сбежав, натворив очередную героическую глупость, Джим возвращается к своим. И попадает прямиком к пиратам, занявшим лагерь его друзей на острове сокровищ: он мог бы понять, что встретят его не свои, заметил странный шум. Но он же добирается до своих - свои там и окажутся, правда? Он-то знает, где у него свои!.. Так, не замечая того, чего не хотел видеть, Джим Хокинс стал заложником у пиратов: они хотели его уничтожить, а Сильвер, признанный ими капитаном, не давал, понимая, что после этого обратного хода не будет - им надо как-то убраться с этого острова и вернуться если не в Англию, то в цивилизованный мир, где деньги чего-то стоят. А в цивилизованном мире пиратов ждёт виселица. Но, может быть, с помощью мальчишки удастся договориться мирно? Мысль эта приходит в голову одному только Сильверу, остальные бывшие пираты Флинта рвутся убить врага… Кстати, умный, хладнокровный, сметливый Джон Сильвер, единственный из всех героев, пиратов или нет - женат. И женат он на негритянке - тогда их считали кем-то вроде обезьян, помните? (Даже держали в зоопарках вместе с обезьянами.) А он называет её своей «хозяйкой» - они на равных, она не рабыня у очередного белого господина. И даже попугай Капитан Флинт до сих пор с ним, привязывается он к питомцам…
Ещё в молодости потеряв ногу, Сильвер, оставшись у Флинта квартирмейстером - тем, кто поддерживает дисциплину, пока команда не рвётся на абордаж, - умудряется жениться, не смущаясь тем, что по пиратским законам рабыню надо взять, как добычу. Мужчина на любимой женщине женится, именно так! И хорошо бы это твёрдо поняли ещё дети.
Семье легче скопить денег, чем пирату в одиночку, так и вышло, что после смерти Флинта Сильвер сумел остаться на суше, открыть таверну и зарабатывать, ему не нужно было больше выходить в море. Услышав, что есть гарантированная возможность подзаработать ещё, он соблазнился большими деньгами, само собой, да ещё такими, которые как будто частично его - он же плавал с Флинтом… И вот соблазняться - не стоило.
«- А теперь я должен выбирать?
- Да, теперь ты должен выбирать, - сказал Сильвер.
- Ладно, - сказал я. - Я не так глуп и знаю, на что иду. Делайте со мной что хотите, мне все равно. С тех пор как я встретился с вами, я привык смотреть смерти в лицо. Но прежде я хочу вам кое о чем рассказать, - продолжал я, все больше волнуясь. - Положение ваше скверное: корабль вы потеряли, сокровища вы потеряли, людей своих потеряли. Ваше дело пропащее. И если вы хотите знать, кто виноват во всем этом, знайте: виноват я, и больше никто. Я сидел в бочке из-под яблок в ту ночь, когда мы подплывали к острову, и я слышал все, что говорили вы, Джон, и ты, Дик Джонсон, и что говорил Хендс, который теперь на дне моря. И все, что я подслушал, я в тот же час рассказал. Это я перерезал у шхуны якорный канат, это я убил людей, которых вы оставили на борту, это я отвел шхуну в такое потайное место, где вы никогда не найдете ее. Вы в дураках, а не я, и я боюсь вас не больше, чем мухи. Можете убить меня или пощадить, как вам угодно. Но я скажу еще кое-что, и хватит. Если вы пощадите меня, я забуду все прошлое и, когда вас будут судить за пиратство, попытаюсь спасти вас от петли. Теперь ваш черед выбирать. Моя смерть не принесет вам никакой пользы. Если же вы оставите меня в живых, я постараюсь, чтобы вы не попали на виселицу».
Оценили самолюбование подростка? А вот ещё! Джим мысленно рассуждает, вспоминая свой разговор с Сильвером и то, как Сильвер убеждал остальных пиратов не убивать мальчишку.
«Я долго не мог сомкнуть глаз. Я думал о человеке, которого убил, о своем опасном положении и прежде всего о той замечательной игре, которую вел Сильвер, одной рукой удерживавший шайку разбойников, а другой хватавшийся за всякое возможное и невозможное средство, чтобы спасти свою ничтожную жизнь. Он мирно спал и громко храпел. И все же сердце у меня сжималось от жалости, когда я глядел на него и думал, какими опасностями он окружен и какая позорная смерть ожидает его».
Как красиво описывает себя мальчишка, забывая, что жизнь пират спасает не только свою. И что он сам дал обещание спасать от виселицы, тоже не помнит… заранее сдал и сдался: не спасёт от позорной смерти. Эх… мальчишка! Каким бы пиратом ни был Сильвер, а Джим - точно предатель. Как бы ни объяснял Джим, насколько отвратителен Джон Сильвер, всё-таки здорово, что одноногий пират всё же сбежал от этой компании надутых англичан, решивших, что по закону должны отвечать только те, кто уже стоит вне закона, а они сами - непогрешимы. Я говорила, что Стивенсон - шотландец?..
«На острове все еще находились трое - Сильвер, старый Морган и Бен, - которые некогда принимали участие во всех этих ужасных злодействах и теперь тщетно надеялись получить свою долю богатства» - ещё слова подростка. Сильвер - пират, Морган - тоже виноват перед этими англичанами. Но Бен Ганн абсолютно ни в чём не виноват перед ними, во-первых, и это он нашёл клад, во-вторых! Но даже он тщетно надеялся получить свою, не чужую долю богатства, мальчишка знает об этом, и, в кои-то веки, не возмущается… Не его же лишают.
Вот во что превращается человек, абсолютно уверенный в том, что другие - не вполне люди. И так же прекрасно показано, как мальчишка меняется под воздействием богатства. В самом начале, до морских приключений, Джим рассуждает о крови, оставшейся на этом золоте, раз пираты убивали ради него. Потом, когда часть этого золота стала его собственным, он уже думает только своей спине и пальцах, уставших сортировать монеты. И, наконец… победив тех противников, которые могли убить их, начинающие пираты возвращаются в Англию, бросив остальных на произвол судьбы. И…
«Солнце уже садилось, когда мы наконец бросили якорь в живописной закрытой гавани. Нас окружили лодки с неграми, мулатами и мексиканскими индейцами, которые продавали нам фрукты и овощи и были готовы ежеминутно нырять за брошенными в воду монетами».
Англичанину забавно наблюдать за людьми, как в цирке за животными - даже мальчишка, ещё не усвоивший, что деньги дают только за работу, и тот не хочет просто подарить монеты, пусть и упиваясь собственным великодушием и щедростью. А ведь он получил немало из того золота, которое устал сортировать… Но нет, ведёт себя, как все. Это Сильвер мог жениться на чёрной девушке.
 «Добродушные лица (главным образом черные), вкусные тропические фрукты и, главное, огоньки, вспыхнувшие в городе, - все это было так восхитительно, так не похоже на мрачный, залитый кровью Остров Сокровищ! Доктор и сквайр решили провести вечер в городе. Они захватили с собой и меня. На берегу мы встретились с капитаном английского военного судна и поехали к нему на корабль. Там мы очень приятно провели время и вернулись на «Испаньолу», когда уже начался рассвет».
Однако! На английский военный корабль идут в гости пираты-дебютанты, вся разница, что не поднимали «весёлого Роджера»! Не понимают, что такие же пираты?
А как приятно мальчишке, как ему и полагается, подражать взрослым, особенно доктору Ливси - тот поразил Джима в самое сердце, испугав пирата Билли Бонса. Сквайр Трелони сразу заявлен высокомерным дворянином и таковым и остаётся, а вот доктор Ливси… он, безусловно, храбр, мальчишке это импонирует - и при этом он прекрасно умеет успокаивать и договариваться. В том, что его друзья благополучно вернулись, в том, что даже Сильвер остался жив - немалая его заслуга. Бывший военный, а ныне - доктор, видимо, собирался быть дипломатом. А может быть, раз фамилия у него шотландская, да и после Стивенсон сделает своими героями шотландцев-якобитов, Ливси тоже якобит среди английских обывателей? Уж больно хладнокровен он для военного, и явно лучший военный, чем доктор!
В конце книги, когда приключения «прирождённых джентльменов» почти закончились, с ними на острове остались трое пиратов. «- Я полагаю, вы вряд ли претендуете на то, мистер Сильвер, чтобы я считал вас сердечным, благородным человеком, - заметил насмешливо доктор, - и я знаю, что мои чувства покажутся вам несколько странными. Но если бы я был действительно уверен, что хоть один из них болен и в бреду, я, даже рискуя своей жизнью, отправился бы к ним, чтобы оказать им врачебную помощь».
Один из пиратов точно нуждался в помощи врача и в уходе - доктор Ливси сам диагностировал малярию, и сам же предложил считать союзниками ром и климат, помните? Да и парень был совсем молод, случайный человек среди пиратов, человечность требовала его забрать. Неизвестно даже, по своей ли воле парень стал пиратом - похоже, он, единственный из пиратов, верующий. Но они решили бросить всех пиратов на острове. Разумеется, пираты так и делают, но всё же, «прирождённые джентльмены» ведь не пираты? Или нет разницы?.. «Если нечто выглядит как утка, плавает как утка и крякает как утка, то это, вероятно, и есть утка», верно...
В первой главе доктору пытается противостоять пират Билли, после Ливси выглядит очень выигрышно на фоне сквайра Трелони, любителя поорать от темперамента и высокомерия. Вот так и становится понятно, что, сохранив хладнокровие, не теряя головы, можно выиграть больше. Да и просто выглядеть привлекательнее, не будем забывать о самолюбовании подростков. Подросток Джим, правда, не научился от него ни в чём не упрекать исправившегося пирата, но для этого, наверное, нужно больше времени.
Зато, видимо, от капитана Смоллетта (капитан шхуны, его нанял сам сквайр Трелони) мальчишка научился рассчитывать, а не только подчиняться темпераменту. Ещё на корабле, когда Джим доложил им, что пираты готовят мятеж, Смоллетт чётко и ясно объяснил, что враг Джон Сильвер, которого выбрали капитаном пираты, может быть их временным союзником, потому что…
«Мы собрались в каюте на совет.
- Сэр, - сказал капитан, - если я отдам хоть одно приказание, весь корабль кинется на нас. Вы видите, сэр, что творится. Мне грубят на каждом шагу. Если я отвечу на грубость, нас разорвут в клочки. Если я не отвечу на грубость, Сильвер может заметить, что тут что-то неладно, и игра будет проиграна. А ведь теперь мы можем полагаться только на одного человека.
- На кого? - спросил сквайр.
- На Сильвера, сэр, - ответил капитан. - Он не меньше нас с вами хочет уладить дело. Это у них каприз, и, если ему дать возможность, он уговорит их не бунтовать раньше времени… Я предлагаю дать ему возможность уговорить их как следует. Отпустим матросов на берег погулять. Если они поедут все вместе, что же… мы захватим корабль. Если никто из них не поедет, мы запремся в каюте и будем защищаться. Если же поедут лишь некоторые, то, поверьте мне, Сильвер доставит их обратно на корабль послушными, как овечки».
Джим это прекрасно слышит и мотает на пока несуществующий ус. После, когда он столкнётся с врагом, он рассудит так же: «Я узнал все, что мне было нужно. Израэль может двигаться, он вооружен. Раз он старался спровадить меня с палубы, значит, именно я буду его жертвой. Что он собирался делать после моей смерти - тащиться ли через весь остров от Северной стоянки к лагерю пиратов на болоте или палить из пушки, призывая товарищей на помощь, - этого, конечно, я не знал.
Я мог доверять Хендсу в том, в чем наши интересы совпадали: мы оба хотели привести шхуну в безопасное место, откуда ее можно было бы вывести без особого труда и риска. Пока это еще не сделано, жизнь моя в безопасности. Размышляя, я не терял времени: прокрался назад в каюту, надел башмаки, схватил бутылку вина и вернулся на палубу».
Такой подход спасёт ему жизнь. А читателям Стивенсона, воспринявшим этот совет, совершенно точно, облегчит её. И не только потому, что человек настроен соблюдать личную выгоду, а и потому, что мир, в котором ты окружён врагами, и только - очень неприятное и опасное место, в нём плохо. И временный союзник - лучше, чем ничего, даже если речь не о сохранении жизни. Максималисты вроде меня, не желающие искать временных союзников, а только друзей им подавай, наверняка эту книжку не читали! :) Иначе поняли бы, что любой человек способен принести пользу, даже непостоянный союзник.
Впрочем, капитан тоже понял это не сразу. Сквайр Трелони - скуп, да и на жизнь землевладельца нужны деньги. Он по дешёвке покупает шхуну, набирает команду, нанимает капитана, живёт в портовом трактире, пока экипаж готовится к выходу… Он, разумеется, рассчитывает на богатства - и об этом знает почти каждая собака в Бристоле, потому что сквайр болтлив. В общем, ненадёжный человек. Но капитан Смоллетт соглашается взять на себя командование незнакомым кораблём, незнакомой командой, поддаётся на уговоры надменного сухопутного, похоже, принципиально не желающего держать себя в руках. Ох, и надолго пришлось затянуть пояс капитану Смоллетту, если он в такой ситуации соглашается выйти в море! Научился договариваться с любыми союзниками, способными помочь прямо сейчас. Потом разойдутся, но сейчас будет обоюдная польза.
Именно он перетянул на сторону «прирождённых джентльменов» одного из матросов взбунтовавшейся команды, хотя, казалось бы, чем будет полезен один человек, когда против них почти вся команда? И, самое главное, можно ли ему доверять? Стоят ли усилия выделки?.. Однако… если бы не умение капитана выделять себе возможных союзников из врагов, вряд ли сухопутные англичане справились бы с пиратами, и, кроме того… Так капитан спасёт жизнь несостоявшемуся пирату: бывшего пирата не оставят умирать на острове от малярии, дизентерии или какой-нибудь банальной пьяной поножовщины, как остальных. Спасение жизни не бывает зря. Да и потом, кто ещё должен защищать члена экипажа, как не капитан корабля?.. Могут, конечно, и другие, по желанию, а капитан - обязан.
У Смоллетта не вышло убедить остальных товарищей пощадить провинившихся перед ними пиратов. Как всё вышло, до сих пор тайна, но мы точно знаем, что, вернувшись в Англию, капитан полностью порвал с прежней жизнью. Не только перестал выходить в море, но и не вложил деньги в строительство другого судна. Не стал совладельцем, чтобы зарабатывать ещё и так - деньги имеют свойство кончаться. Может быть, так хотелось похоронить эту историю…
Хокинс, уезжая с острова, рассуждает, что жестоко было бы забирать с собой пиратов туда, где их ждёт виселица. Но если он, не увиливая, выполнит своё обещание, пираты могут и не попасть на виселицу, а в одиночестве на острове умрут: карты больше нет, за второй частью клада никто не вернётся.
«Остальная часть клада - серебро в слитках и оружие - все еще лежит там, где ее зарыл покойный Флинт. И, по-моему, пускай себе лежит. Теперь меня ничем не заманишь на этот проклятый остров. До сих пор мне снятся по ночам буруны, разбивающиеся о его берега, и я вскакиваю с постели, когда мне чудится хриплый голос Капитана Флинта:
- Пиастры! Пиастры! Пиастры!»
Вот такая неоднозначная книга - почти все герои являются не тем, чем кажутся: пират Сильвер, прозванный капелланом, женится, как порядочный человек, ужасается испорченной ради создания очередной чёрной метки Библии, уверенный, что ничего хорошего для владельца Библии не будет. Пока случайно попавший в пиратскую команду парень читает Библию, но сдаётся под давлением остальных. Пока врач решает, что не стоит спасать от смерти даже больного, да и просто пока как будто порядочные люди, перетрусив, поступают как пираты и даже не замечают этого.
Прочитаешь книгу и задумываешься надолго…
Дружески предупреждаю: осторожнее с выложенными в сети переводами - там попадаются усечённые, а Стивенсон достаточно хорош, чтобы читать его, не теряя половину смысловой нагрузки.
Онлайн-книжка:
- Дик, - сказал Сильвер, - я доверяю тебе. Там у меня припрятан бочонок. Вот тебе ключ. Нацеди чашку и принеси.
Печатный вариант:
- Дик,- сказал Сильвер,- я доверяю тебе. Доверять-то доверяю, но учти, что на бочонке есть деления. Вот тебе ключ. Нацеди кружку и принеси.
Смысл ощутимо меняется, не так ли? Так что, если захотите прочитать, возьмите лучше бумажную книжку - она не подведёт.
Previous post Next post
Up