of song translations and revivals

Aug 07, 2008 00:11


ok, so chico and delamar's "the morning rush" at RX is pretty much all the radio i've listened to these past several months. it also goes without saying that the only recently-released songs that i know are the ones played in RX. so everytime i ride a public utility vehicle tuned in to your favorite pang-masa station, i get the shock (and annoyance) of my life.

there's the kapampangan/panggalatok version of sometimes when we touch
there's the tagalog version of low.
there's the cebuano version of low.
there's the tagalog version of umbrella (among all other remakes of the song, foreign or local).
there's the tagalog version of bleeding love.
there's the tagalog version of smack that.
and i could go on..
(i may be wrong on some of the songs above, i don't care. you get the point.)

THIS IS MY BLOG AND I'M ENTITLED TO MY OPINION. BACK-OFF.

first of all, don't you people have any originality left in your blood? i'm not as nit-picky as paeng is when it comes to music originality, but hello? at least make your OWN song. i don't care if you copy a chord progression from one song and another chord progression from another song. just make your OWN song. sheesh. oh, and i was just googling the tagalog version of bleeding love and it gave me this: "title: sugat sa puso (bleeding love) artist: dj sundalong bata and miss ganda." i'm not stupid. i know that dj sundalong bata is a rough translation of souljaboy (soldier boy..go figure) and miss ganda is probably a rough translation of some female artist's name that i didn't bother to know.

second, please give the original song enough time to get old for it to be REVIVED. that's why it's called a REVIVAL. because you REVIVE a song that has not been played for quite a while. and oh, don't argue with me using the words REMAKE and REMIX. you don't want to get me started. as much as i loved rihanna's umbrella (i actually loved the remix with chris brown), having at least 10 versions of the song is just plain annoying. i mean, do you really have to have that many remakes/remixes/revivals of one song? in a span of less than a year?

third, if you do decide on translating a song, please, please, please..make it at least sound poetic. i mean, don't directly translate it. it will either sound forced or barok. the song loses its rhythm. it's not fluid. it's not artistic. you know?!

immitation is the best form of flattery. but please..at least make it flattering for the artist/song that you're copying.

Previous post Next post
Up