Интересные подробности о структуре великого романа "Иллюминатус!" из уст самого Роберта Антона Уилсона:
http://rawillumination.blogspot.com/2010/12/robert-anton-wilson-lewis-shiner.html А есть ли в планах восстановить все эти страницы, которые Dell велели вырезать из Иллюминатуса?
Нет, все они безвозвратно потеряны. Книга была в руках Dell за пять лет до того, как они её наконец издали. Они всё обещали, что в будущем году непременно опубликуют, ну а потом редактор то ли был уволен, то ли нашёл лучшую работу, ну а новому редактору не было до этого всего никакого дела. Вот тако оно затянулось на пять лет. В конце концов нам дали конкретное обещание, что книгу наконец опубликуют, но они хотели, чтобы мы вырезали 500 страниц, и затем книгу разделят на три тома, чего мы вовсе не задумывали.
Ши и я были уже настолько усталые от этой пятилетней борьбы, что просто сказали: "Ок, мы вырежем 500 страниц". Вот я и сказал Ши, дескать, "давай резать так, как Годар редактировал
"На последнем дыхании", совершенно случайным образом. Они будто покупают эту книгу фунтами, не имея никакого представления о литературной структуре или чем-то в этом роде - ну так пусть получат совершенно оригинальную структуру, стохастическую структуру". Ши со мной согласился, ну и мы просто в случайном порядке делали эти вырезки. Вообще никакого принципа не привлекали - бывало, диалог резался прямо по середине, люди говорили об одном, потом вдруг о другом. В точности как Годар сделал с "На последнем дыхании" - каждые десять минут он вырезал кусочек фильма. Это держало аудиторию в напряжении. Кажется, и с Иллюминатусом это сработало.
Когда мы занимались этими вырезками, я был в Мехико, а Ши в Чикаго, ну а Dell в Нью Йорке, так что в процессе все эти страницы гонялись туда и обратно по кругу, а то, что было вырезано, потерялось навсегда. Я решил отнестись к этому в дзенском стиле, как к счастливому случаю. Это ведь получилась ещё более странная книга, чем мы предполагали. А людям из Dell были совершенно не интересны литературные качества - они просто решили, что раз там хватает секса и насилия, то и успех должен быть, и никаких представлений о литературе у них не было. Никто не говорил, мол, "Вы же превратили свою книгу в полный хаос". Книгу будто взвешивали в фунтах. Если у вас было громкое имя, как у Миченера, то вы могли опубликовать толстенную книгу - просто потому, что всё, что он писал, становилось бестселлером, а вот если вас никто не знал, то вашу книгу могли разделить на три отдельных, и порезать так, чтобы не сильно потерять в случае провала.
Каждая глава основывалась на Сефире каббалистического Древа Жизни. Это и сейчас можно там найти, если внимательно приглядеться. Изначально всё было очень детально продумано. Ну, к примеру, первые слова Саймона Муна в книге - это "Crown Point", "Макушечная точка", что конечно является отсылкой к
той тюрьме в Краун Пойнт, из которой сбежал Диллинджер, но также связано и с Кетер, названием первой главы, а Кетер на иврите значит "Макушка" или "Венец", и символизируется точкой. Такой каббалистический символизм пронизывает всю книгу, на каждой странице есть параллели с Древом Жизни. И было 22 приложения, то есть 22 пути на Древе Жизни, их пришлось урезать до восьми. В конце концов я решил воспринять это как шутку. Таким способом и приходится воспринимать капитализм, а то вы или сойдёте с ума, или станете социалистом, а мне не хотелось ни того, ни другого.
Пиздец как жаль этих 500 страниц. Да и хуй с ними, будем брать пример с РАУ)))