Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
ibigdan
6 слов
Apr 28, 2011 19:28
Когда-то Хемингуэй поспорил, что напишет рассказ из 6 слов, и от него будет хотеться плакать.
Читайте: «For sale: baby shoes, never used»
Leave a comment
Back to all threads
alex_oil
April 28 2011, 16:35:46 UTC
На продажу: детские ботинки, никогда не использовались
Reply
debesha
April 28 2011, 16:36:59 UTC
Это 7 слов.
Лучше "продаются"
Reply
ex_ealeonov
April 28 2011, 20:41:03 UTC
Так а проичем здесь русский вариант-то?
Reply
debesha
April 28 2011, 20:46:53 UTC
Ну, типа, по идее нужно переводить так, чтоб сохранялся прикол и не изменялись по возможности детали.
Reply
disfinder
April 29 2011, 05:48:39 UTC
продам: детские ботинки, неношенные.
4 слова.
Reply
debesha
April 29 2011, 08:17:48 UTC
Ну у Хэмингуэя же 6 слов. Зачем делать 4 в переводе? Для экономии?
Reply
disfinder
April 29 2011, 08:30:56 UTC
да просто повыделываться захотелось.
действительно, у Хемингуэя же английский алфавит, правильно будет так:
Prodayutsya detskie botinki, nikogda ne spolzovalis.
Vot vam kavayniy perevod, sir.
Reply
debesha
April 29 2011, 09:07:09 UTC
А, ну если хочется выделываться - тогда продолжайте.
Reply
Back to all threads
Leave a comment
Up
Reply
Лучше "продаются"
Reply
Reply
Reply
4 слова.
Reply
Reply
действительно, у Хемингуэя же английский алфавит, правильно будет так:
Prodayutsya detskie botinki, nikogda ne spolzovalis.
Vot vam kavayniy perevod, sir.
Reply
Reply
Leave a comment