Re: Опять двадцать пять.ext_2038728February 13 2017, 16:35:52 UTC
Когда я приезжаю В Украину (а это случается раз в год), то я благодарен украинцам, что они говорят со мною на русском. Поэтому если вдруг кто-то попросит произносить меня "в" - я обязательно поправлюсь и буду уважать его просьбу. Как сделал это в начале абзаца для вас.
Для меня это НЕ дело принципа. Это просто внутреннее дело каждого языка - какие предлоги когда использовать. И я не понимаю украинцев, когда они видят в этом глубокий политический смысл. Да нету его. Привычка, и все.
Я в другой ветке приводил пример. На Ямал но В Крым. Как говорят на иврите "Лама? Каха!"
Re: Опять двадцать пять.alexmbrFebruary 13 2017, 23:36:53 UTC
На какое-то время да, вопрос политический, к сожалению так. Хотя огромное спасибо за такое мнение, надеюсь и в России это прочтут. Да, на самом деле, если человек один раз в ответ на просьбу откликнется, этого то вполне и достаточно, то даже если он потом скажет по привычке "на", то все уже прекрасно понимают, что просто так привык человек, и вопросов никаких нет, все просто уже будут прекрасно понимать, что наконец общаются с нормальным Русским человеком, приехавшим из России, с соответствующим отношением. Ездило бы больше нормальных русских, да милости просим, но устали тут все больше от москалей, с комплексом "старшего брата", которые собственно по таким вот "мелочам" и идентифицируются на раз...
Я вас огорчу. Но вас лично не ненавидят. По большому счету, на вас лично просто насрать. Обидно, да? Но это удел маленьких и слабых беспокоиться - что про них думают другие.
Я общаюсь с людьми из России и с Украины. Я езжу время от времени на Украину, но никогда в Россию. Так вот. Русские про Украину со мною начинают говорить весьма часто. Украинцы - ни разу. На Украине я разговариваю только на русском. На случай гипотетической проблемы решил, что перейду на английский. Но проблемы ни разу не было. Ни на улице, ни в магазинах, ни в кафе.
Более того, я брал автобусную экскурсию в Закарпатье, и оказалось, что экскурсия ведется на русском языке!!!! Какие-то девочки из Киева спросили, мол чё так. Он ответил - так удобнее. Потому что были гости из Белоруссии.
Поэтому мне и странно, что кого-то на Украине беспокоит, с каким предлогом произносят Украина на другом языке.
Раз уж об этом зашел разговор, то и британцы исправляют американцев, и американцы исправляют британцев. И представители обеих наций исправляют иностранцев. При этом, используя выражения "правильно-неправильно" :) Ну это так, к слову.
> Ну ей-богу, как можно устанавливать или критиковать правила другого языка?
а ты правила-то читал?
в русском языке с названиями государств употребляется предлог "в". предлог "на" употребляется только с названиями островных государств, "на Кубу" в понимании "на остров", но "в Республику Куба".
Украина - не островное государство. по правилам (именно по правилам) писать "в Украину".
Я правила не читал. Я, худо-бедно знаю три языка. И я знаю много исключений. Что характерно. Исключения всегда "приключаются" с наиболее популярными словами. Слово "Украина" часто произносится, поэтому постепенно пришло в норму более удобное произношение. Никакого особого отношения к Украине здесь не вижу.
В языках правило - не причина. А следствие. Пытаются найти закономерности в имеющемся языке, верные для большинства случаев.
Кстати, в английском наиболее употребительные глаголы очень часто - "неправильные". Почему? Потому что так исторически сложилось.
> Я правила не читал. Я, худо-бедно знаю три языка. И я знаю много исключений.
не-не-не, Девид Блейн. я тебя за язык не тянул и ты сам сказал: " как можно устанавливать или критиковать правила другого языка?"
правила, чувак, именно ПРАВИЛА. а когда тебе правило растолковали, ты быренько перескочил на исключение, которое ты впрочем тоже нигде не читал, а на ходу выдумал.
то, что вы пользуетесь предлогом "на" - это не исключение, это "устоявшаяся традиция", которая всё равно противоречит правилу. так что не надо возмущаться, что мы дескать правила вашего языка меняем. мы наоборот - просим вас соблюдать правила русского языка, а то выглядите как селюки неграмотные :)
Для живого языка "правила" - это не свод законов, а то, как им пользуются носители. Пусть даже они омерзительны. Носители не знают законов, но таки они определяют, что "правильно". Поэтому когда большинство стали говорить про кофе "оно", то институту пришлось это признать за правило :(
Давайте, рассмотрим другой пример. Два полуострова. Ямал и Крым. Я еду на Ямал, но я еду (уже не еду) в Крым. Мост НА Ямал, но мост В Крым.
речь идёт о правиле использования предлогов с названиями государств. полуострова - не государства. все примеры с областями, городами, озёрами и горами - туда же. речь о государствах.
Язык каждого народа - это внутреннее дело. Грузия или Джоржия, Ukraine or the Ukraine, в или на Украину...
Да, языки не логичны. Языки меняются. Почему тарелка "стоит" на столе но "лежит" в сковороде....
Ну ей-богу, как можно устанавливать или критиковать правила другого языка? Даже если это язык врага???? Я не понимаю.
Reply
То какой вы выберете ?
Reply
Для меня это НЕ дело принципа. Это просто внутреннее дело каждого языка - какие предлоги когда использовать. И я не понимаю украинцев, когда они видят в этом глубокий политический смысл. Да нету его. Привычка, и все.
Я в другой ветке приводил пример. На Ямал но В Крым. Как говорят на иврите "Лама? Каха!"
Reply
Да, на самом деле, если человек один раз в ответ на просьбу откликнется, этого то вполне и достаточно, то даже если он потом скажет по привычке "на", то все уже прекрасно понимают, что просто так привык человек, и вопросов никаких нет, все просто уже будут прекрасно понимать, что наконец общаются с нормальным Русским человеком, приехавшим из России, с соответствующим отношением. Ездило бы больше нормальных русских, да милости просим, но устали тут все больше от москалей, с комплексом "старшего брата", которые собственно по таким вот "мелочам" и идентифицируются на раз...
Reply
(The comment has been removed)
Я общаюсь с людьми из России и с Украины. Я езжу время от времени на Украину, но никогда в Россию. Так вот. Русские про Украину со мною начинают говорить весьма часто. Украинцы - ни разу. На Украине я разговариваю только на русском. На случай гипотетической проблемы решил, что перейду на английский. Но проблемы ни разу не было. Ни на улице, ни в магазинах, ни в кафе.
Более того, я брал автобусную экскурсию в Закарпатье, и оказалось, что экскурсия ведется на русском языке!!!! Какие-то девочки из Киева спросили, мол чё так. Он ответил - так удобнее. Потому что были гости из Белоруссии.
Поэтому мне и странно, что кого-то на Украине беспокоит, с каким предлогом произносят Украина на другом языке.
Reply
Reply
чойто кацапня считает, что русский язык из рф самый правильный?
Reply
Reply
Reply
а ты правила-то читал?
в русском языке с названиями государств употребляется предлог "в".
предлог "на" употребляется только с названиями островных государств, "на Кубу" в понимании "на остров", но "в Республику Куба".
Украина - не островное государство.
по правилам (именно по правилам) писать "в Украину".
Reply
В языках правило - не причина. А следствие. Пытаются найти закономерности в имеющемся языке, верные для большинства случаев.
Кстати, в английском наиболее употребительные глаголы очень часто - "неправильные". Почему? Потому что так исторически сложилось.
Reply
не-не-не, Девид Блейн.
я тебя за язык не тянул и ты сам сказал: " как можно устанавливать или критиковать правила другого языка?"
правила, чувак, именно ПРАВИЛА.
а когда тебе правило растолковали, ты быренько перескочил на исключение, которое ты впрочем тоже нигде не читал, а на ходу выдумал.
то, что вы пользуетесь предлогом "на" - это не исключение, это "устоявшаяся традиция", которая всё равно противоречит правилу.
так что не надо возмущаться, что мы дескать правила вашего языка меняем.
мы наоборот - просим вас соблюдать правила русского языка, а то выглядите как селюки неграмотные :)
Reply
Давайте, рассмотрим другой пример. Два полуострова. Ямал и Крым. Я еду на Ямал, но я еду (уже не еду) в Крым.
Мост НА Ямал, но мост В Крым.
Почему? Так говорят.
Reply
полуострова - не государства.
все примеры с областями, городами, озёрами и горами - туда же.
речь о государствах.
Reply
Reply
Leave a comment