не шедевр, поскольку тема изъезженная вдоль и в поперек. но как говорится, истина повторённая много раз, становится банальностью, но от этого не перестаёт быть истиной.
Річ не в темі (вона якраз є зразком добірної і тому завжди актуальної класики, котру неможливо нівелювати жодними повторами), а в реалізації. На такому задумі постановку можна було б зробити значно кращу - але, вочевидь, режисер не зміг піднятися над своїм горизонтом... Будемо сподіватися, що колись хтось окриленіший зніме римейк. Сюжет, так би мовити, надто спрощений і переобтяжений недоладно приточеними деталями. А от образи Мері та батька - чудові. (Мері, до речі, дуже нагадує Міллу Йовович).
Я сначала посмотрел на вашу аву. Потом прочел текст коммента. Потом опять посмотрел на аву и взглянул на текст... с третьей попытки я стал отчетливо видеть весь ваш текст набитый курсивом
Нелепость касается не только перевода названия, а и зачастую перевода сценария, и не только в этом фильме. Поэтому лучше смотреть в оригинале :Р Ну или с субтитрами на худой конец. Заодно и игра актеров будет слышна, а не дублеров.
Reply
но как говорится, истина повторённая много раз, становится банальностью, но от этого не перестаёт быть истиной.
Reply
Сюжет, так би мовити, надто спрощений і переобтяжений недоладно приточеними деталями.
А от образи Мері та батька - чудові. (Мері, до речі, дуже нагадує Міллу Йовович).
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment