Я почти уверен, что ув. wyradhe написал это саркастически. Удручает, что сарказм этот не на пустом месте, некоторые думают подобное всерьёз ( Предатели рода человеческого).
Слово "почти" в этом пассаже, в отличие от всех остальных слов в нём, я написал не от чистого сердца, а ради комического эффекта, в тон основному тексту и обсуждению. Это небольшое упражнение в самоиронии. Или, если хотите, "кривляние" - по поводу того, что мне будто бы не хватает мозгов для уверенного суждения о Вашем сарказме. И, в качестве побочного эффекта, приглашение к очевидно абсурдной, но развлекательной попытке напрячь воображение и представить себе вместо Вас совсем другого человека, который мог бы написать это всерьёз. Пожалуйста, не принимайте это за попытку веселья за Ваш счёт, это вовсе не то, что я имел в виду. Это, скорее, попытка продлить удовольствие от развлекательного эффекта Вашего стихотворения
( ... )
Прошу прощения, но тут как раз я должен принести извинения за недостат. точность выражений со своей стороны, вызвавшую недоразумение, поскольку я как раз не приписывал Вам ту самую идею - я писал, что она меня поразила больше всего в заглавном посте (писал не в том смысле, что это-де Ваша идея - идея автора заглавного поста, а в том смысле, что из всего изложенного в заглавном посте эта идея - поразительнее /в отрицат. смысле/ всего, о чем там говорится, в частности, намного поразительнее того конкретного приложения этой идеи, которое осуществили плакальщики по данному крокодилу - уязвимость их не в том, что они тут сочувствуют крокодилу, а в том, чем они это сочувствие обосновывают, и в том, что они считают его этически обязательным / приоритетным вообще, а не делом своих личных симпатий в данном случае. Конечно, и обратное сочувствие не может иметь этической обязательности - кому-то тут жалко будет крокодила и он предпочел бы, чтобы тут крокодил прикончил данного охотника, чем наоборот, кому-то наоборот, кому-то безразлично, все
( ... )
Движение за права животных часто сравнивают (по-моему, неэтично и даже унизительно для людей, но удобно для отвлечённого социологического обсуждения) с британским движением за отмену рабства в начале девятнадцатого века. Аболиционисты апеллировали к эмпатии публики к рабам ("они чувствуют боль и ужас как мы"), говорили, что эти люди ничем не хуже других людей ("отличные штурманы, умные охотники и заботливые родители") и поэтому на них должны распространяться наши свободы и т.п. - в дополнение, конечно, к христианским аргументам, которые за двести лет оказались утеряны
( ... )
P.S. - Слово "заключаем" (конвенцию) тут имеет не прямой смысл (собираемся и заключаем, не имея ее раньше, как в теории общественного договора в варианте, который она имела в 18 веке), а переносный, такой же, какой оно имело бы применительно, скажем, к языку и значениям слов языка. Никто никогда не сходился и не устраивал на сходке договоренность об именовании таких-то животных "кошками", вместе с тем это именование конвенционально и метафорически о нем можно сказать "мы заключаем конвенцию об именовании таких-то объектов кошками", хотя мы ее, собственно, не заключаем, а просто к ней присоединяемся, поддерживаем ее и присоединяем к ней новых членов, научая детей речи.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
ср. https://i-eron.livejournal.com/148749.html?thread=2825997#t2825997
Reply
Leave a comment