Единственное, что нарушало тишину кроме отдалённого щебетания птиц - это размеренное дыхание милого сердцу Гриффиндора
Аааа, вротмнепалочку! Пейринг Гарри Поттер - Годрик Гриффиндор!
У миссис Норрис был безошибочный нюх кошки на всяческие безобразия, о которых она часто докладывала своему боссу
"Ой, шеф, а я вас вижу!"
Красивая слова сидела на подоконнике, пристально глядя в комнату на Рона.
Сова, конечно, но звучит хорошо
Вначале урока Прорицания он едва успел достал свой сонник, когда Рон толкнул его локтем. Оглянувшись, он увидел профессора Амбридж, которая появилась сквозь щель в полу.
Опять тянет истолковывать это по Фрейду.
Профессор Трелони надела очки прямо на нос
Неожиданно! Обычно под мышкой носила.
- И вы пра-пра-правнучка известной Сир Касандры Трелони?
Переводчик не знал слова seer (провидец) и наградил Кассандру дворянским титулом.
пока вопрос не был поставлен вновь, во время дикого, ветряного вечера в конце сентября, когда вся тройка сидела в библиотеке в поисках компонентом для зелья Снейпа
Фиг с ними, с грамматическими ошибками, но два последних слова дают простор фантазии. Обычно зелье называется "зелье лечения" или "зелье сна", а тут...
рейвенкловец Терри Брут
И ты, Терри? (Тереза?)
Джинни, вслед за которой шел тощий блондин со вздернутым носом, которого Гарри вспомнил по команде по квиддичу Хаффлпаффа
"Блондина вспо-омнить! Ать-два!"
- Несколько людей? - хрипло спросил Гарри Гермиону, - Несколько людей?
- Да, идея была немного популярной, - Гермиона была счастлива. - Рон, ты не мог бы принести немного стульев?
"Я тут немного беременная"
Ее подружка с кучерявыми красно-светлыми волосами
все те испытания, через которые он прошел в Турнире Трех Волшебников в прошлом году, проходя мимо драконов и людей моря и Акромантулу, и других вещей...
Посмотрел - и прошел мимо... Мимо драконов и других вещей...
- Есть несколько людей, которые выдели из своими глазами
Вот и поди пойми
- Хорошо, все, слушайте, - сказала Анжелина громко появляясь из офиса Капитана
И снова остается только гадать, как она "громко появилась", кто этот Капитан, и что это за офис.
Пятигодкам было позволено гулять по коридорам до девяти часов
То есть пятилетним? Слово "пятикурсник" под запретом?
он хотел бежать, хотел позвать Дамблдора - Господин Уизли истекал кровью, пока они так спокойно вышагивали
Вообще-то мистер Уизли, но здесь переводчик решил поиграть со слизеринской песней "Уизли - наш господин"
Настроение Гарри повысилось словно змее, встающие из стравы
Опять какие-то страшные монстры
Сириус протопал мимо их спальни в комнату Клювокрыла, напевая "Спи спокойно, Милый Гипогрифф"
Гарри проснулся на утро Рождества и нашел кучу подарков рядом со своей кроватью, пока Рон уже наполовину распаковал свою, немного более большую, кучу.
Похоже, Рону подарили кучу в упаковке.
- Отличный урожай, - проинформировал он Гарри сквозь тучу бумаги. - Спасибо за Компас для Метлы, он просто отличный, намного лучше, чем у Гермионы... она подарила мне распределитель домашнего задания
Звучит так, будто у метлы Гермионы хуже компас.
Она [миссис Уизли] стояла у плиты и звучала так, словно у нее был сильный насморк
Большую часть площади буфета занимал огромный и старинный бойлер, но на маленьком пространстве под трубами Кричер устроил себе что-то вроде кубла.
Зачем ей надо было говорить о Седрике? Почему она всегда хочет говорить о том, что делает из нее человеческий шланг?
На его затылке, в том месте, где он ударился о землю, и Гарри лихорадило.
- Поттер и Чанг! - воскликнула Пенси в хор с купой хихиканий
самый крошечный шелест движения
На каком языке думают переводчики?
В далеком углу вспыхивали маленькие вещицы и монеты
Думаете, Фред с Джоржем баловались с "Инсендио"? Нет, вещицы и монеты поблескивали.
Например, Добби. Он вышел из дома Малфоем, чтобы предостеречь меня 2 года назад
Так и видится рассказ Хармса: "А Добби стал Малфоем и побежал предупреждать Гарри Поттера"
Миссис Уизли замешкала перед тем, как сесть [в машину], и наконец-то холод на улице и умоляющие взгляды детей восторжествовали
Особенно торжествовал холод
Они увидели мистера Уизли сидящим на своей койке с остатками ужина с индейкой на подносе на своем колене
Какая интересная сложноподчиненная композиция!
Они попали на небольную лестницу, вдоль которой висели портреты каких-то зверских Целителей
Ветеринаров, что ли?
- Мерлинова борода, - проговорил мистер Уизли, и улыбка слиняла с его лица
Метаморф, что ли?
После короткого завтрака они надели куртки и шарфы, в надежде, что те спасут их от холодного серого январского утра
Но к сожалению, январскому утру было глубоко плевать на куртки и шарфы, и оно не собиралось превращаться в майскую ночь.
- Я не понимаю, как ты это выдерживаешь... это ужасно, - прямо сказала она, слишком много высыпая драконьих удобрений на свой поднос с рассадой Визжащих Хваток из-за чего они стали извиваться и визжать в дискомфорте.
Корней Чуковский в одной из своих статей писал о человеке, который переводил детские сказки, используя в них фразочки типа "За неимением (или: ввиду отсутствия) красной розы моя жизнь будет разбита"
Чжоу указала на множество золотых херувимов, которые летали над каждым маленьким клуглым столеком, иногда посыпая конфети на сидящих за ними людей
Клуглый столек, ути-пути-агушеньки!
- Ну… я говорил об этом, - прошептал Гарри, - с Роном и Гарри, но...
"Я часто говорю сам с собой! Всегда приятно поговорить с умным человеком!"
Потом внезапно Хагрид сказал:
- Мы с тобой одной крови, ты и я, не так ли, Гарри?
Доброй охоты тебе, лягушонок МаугГарри!
Конечно, "Пророк", наверное, тебе заплатит за прямые репортажи из Азкабана.
Вполне возможно, что сомнительно. Да нет, видимо.
Она дала Кнут сове, принесшей газету
Это вышло вчера, и я попросила Папу отправить тебе копию
"А Гарри Поттера кто предупредит? Папа Римский?"
"Есть вещи, более важные, нежели работа." - сказал Хагрид уверенно, хотя его руки слегка дрожали и он упустил аквариум, полный твердолобиков, прямо на пол.
"Не тревожся за меня, Гарри, всё идет своим чередом, будь хорошим парнем".
Гарри ничего не оставалось, как оставить Хагрида убирать остатки Твердолобиков, раскиданных по всему его полу
Похоже, твердолобики не пережили падения с высоты хагридова роста. Кстати, с каких это пор твердолобики (они же нарлы, магические ежи) живут в аквариумах?
Патронус Гермионы, светло-серебрянная гидра, скакала вокруг неё
Чтобы иметь такого Патронуса, нужно быть Гермионой. И обладать большими познаниями либо в мифологии античности, либо в зоологии простейших.
Веснушчатое, в очках, Перси Уизли парил возле стены
Запишите, дети: Перси Уизли - это веснушчатое, в очках и летает.
- Вместо этого вы хотите арестовать меня, - сказал Дамблдор, убылаясь. - Это как потерять Кнут и найти Галлеон, не так ли?
Опять пассаж с Кнутом. Странно другое - Дамблдор всю сцену именно что "убылался", а не улыбался.
Сияя, он закрыл свой класс перед её брюзжащим лицом.
Достойное продолжение "глубоких ресниц" и "длинноногого тела"
- Kогда следующее мамино письмо наконец пройдет через процесс экранирования Амбридж
И тут Роулинг решила: а не написать ли мне киберпанк?
Он поглядел боком на Гермиону
Смешно дураку, когда глаз на боку.
и когда Грауп спал, одежда казалась немного натянутой в грубых сквиб, соединяющих шкуры
Вот уж не думал, что автозамена слова "швах" вызовет такие интерференции.
Вы не видели, как я загонщиков мячи?
Отбивал, естественно. Еще одно наследие спиваковского "квидиша"
- Да, - произнесла Амбридж с возрастающим волнением. - Да, Хагрид сделал бы, конечно, из гибрида большой чурбан
Да, Хагрид большой мастер в плане чурбаны из гибридов делать.
- Я - Долорес Амбридж! - произнесла Амбридж высоким испуганным голосом. - Старший секретарь Министерства Магии и Директор Школы Высших Исследований в Хогвартсе!
В Хогвартсе открылась Школа Высших Исследований? А почему я не в курсе?
- Ноооооо! - услышал он вопль Амбридж. - Нооооо.... Я - Старший секретарь Министерства... вы не посмеете... Отпустите меня сейчас же, вы, животные... ноооо!
Нооо! Шевелись, залетные!
- Я пытался узнать, действительно ли он захватил Сириуса, я пошел в кабинет Амбридж, я говорил с Хрычером в очаге
Бедный старый Кричер, я бы тоже обиделся. "Кикимера" еще можно терпеть.
Гарри закрыл его глаза
Отдаем дань английской любви к притяжательным местоимениям. Имеется в виду, что Гарри закрыл свои собственные глаза.
- Профессор МакГонагалл, - сказал Снейп, продвигаясь вперед, - Выписались из клиники Святого Манго, как я вижу!
Они бы еще Святой Маракуйей ее назвали.
Гермиона опять читала Дейли Пророк, Джинни насмешливо рассматривала The Quibbler, а Невилл поглаживал своего Mimbulus mimbletonia
Господствует еще смешенье языков, французского с нижегородским.