Dec 03, 2014 14:40
Как известно, хороший способ поразвлечься - взять какой-то текст, автопереводчиком перевести на английский, а потом обратно, и сравнить. Давно я так не развлекался. А тут случайно наткнулся на одном сайте на английский перевод песни "Алан МакМэдд" (который в разных интернетах приписывают то Сусорову, то Сусалеву, то Погольскому, то Лоре), ну и решил тряхнуть стариной. Итак - Alan Makmed, избранное :)
И сочные губы и дрожащий лагерь,
Разве это не загар?
Если джентльмен в военных делах, как известно,
Когда его дед поднятым мечом к звездам,
О щитов чужие восторжествует кольца,
Размахивая зенит!
Я понимаю ваше возмущение, но, поверьте мне, как Таня:
Бог не создавал мир для трудновоспитуемых бед,
Вы не просто герой, я собираюсь испытать,
Как снимать противника головой с его плеч и принимает!
- Слишком поздно ваш совет, потому что стаканчик,
И жестокий урок дал мне врага,
Где Хизер поет в гранитной реки
Рыцарь в черном, лежит в вечном сне был преодолен,
Я не вру вам, загар!
Я проклинал загар!
забавно,
музыка