Nov 25, 2022 00:48
Друзья, подскажите, пожалуйста, вдруг кто знает.
Мы сейчас пытаемся понять, как в мировой практике развития детей с особенностями используются пестушки и потешки - стишки, сопровождающиеся тактильным взаимодействием, типа «Сорока-ворона» и «По гладенькой дорожке». А как это будет сказать по-нерусски? Насколько я понимаю, nursery rhymes - это в целом детские стишки, и большая часть из них не интерактивные. Есть какое-то слово для игровых интерактивных стишков? В английском, немецком, может, еще где? Куда копать?
UPD. Большое спасибо всем)
Это fingerplay, lap games (Fingerspiel и Kniereiterspiel, jeux de doigts и кажется вообще более-менее универсально называется по Европе.
Вот аналога названия более общей жанровой формы - потешки или пестушки - пока не нашел. Но нашел литературу, обычно говорят именно про nursery rhymes, реже про finger games / finger play. На удивление, «большие» игровые подходы, типа ESDM DIR/Floortime эти традиционные формы не используют, хотя казалось бы. Ну и вообще в спецпедагогике, да и в нормальной педагогике, их используют удивительно мало и бессистемно, за исключением подходов, в целом повернутых на традиционное воспитание, типа вальдорфа.
обнимательное,
работа