Просто

Dec 01, 2009 16:08

Очень я люблю когда люди выкладывают в подъезде свои ненужные вещи: книги, туфли, цветы в горшках итд. Получается круговорот вещей в квартирах и такое опосредованное общение между жильцами) Вчера забрала несколько книг: Андрея Битова, какого-то японского поэта, биографию Эдит Пиаф (спокойно,это для бабушки), Сборник интервью с российскими ( Read more... )

новое

Leave a comment

aethirranathaz December 1 2009, 21:31:30 UTC
>Очень я люблю когда люди выкладывают в подъезде свои ненужные вещи: книги, туфли, цветы
>в горшках
Любишь? Ого, как бывает. Это же сокровенное и личное, все - от книг до цветов; а тут вдруг - круговорот! =)

Кстати, а "Невыносимая..." похожа на "Любови"? Это я спрашиваю, чтобы знать, приниматься ли мне за нее в ближайшее время или нет. =)
А я вот сейчас читаю "Улисса" Джойса и нахожусь поэтому в состоянии постоянной пришибленности. Давно так ничего не впечатляло.

Reply

hyndla_dr December 2 2009, 06:30:21 UTC
ты крут! я дочитала Улисса до пятой страницы и дальше просто не смогла -видимо,пока еще не на той ступени развития, или надо было лучше вчитываться.
"Невыносимая" не похожа на "Любови". Она гораздо пафоснее (в хорошем смысле) написана и в ней много глубоких тем -и любовь, и политика, и прощу прощения Родина, и творчество, и вечные непонятые взаимоотношения М и Ж, и др. и др. В "Любовях" все-таки основная тема рассказов - это любовь, и написаны они с юмором и легко. Но читать -стоит!

Reply

aethirranathaz December 2 2009, 07:46:33 UTC
Раз не похожа - вскорости прочитаю. =) "Любови" оставили какое-то слишком легкое впечатление - как будто автор сказал "вот как бывает", и... и все, собственно. =)
"Улисс" - да, своеобразное удовольствие. Первые глав пять мне казалось, что для того, чтобы читать его спокойно (не бегая по сноскам и комментариям, не заглядывая в источники, на которые делаются аллюзии), надо просто быть человеком с культурным уровнем повыше, чем у меня.
Через несколько глав я понял, что для этого надо еще и знать язык оригинала на уровне "чуть круче носителя", и читать подлинник, а не перевод.
Еще через несколько глав я пришел к выводу, что для полноценного восприятия неплохо бы быть ирландцем. Желательно, с филологическим образованием. Желательно - жившим в конце XIX - начале XX века.
А сейчас я все больше прихожу к выводу, что для этого надо просто быть Джойсом... =)
В общем, если появится желание почитать что-нибудь неторопливо и вдумчиво, находясь при этом в постоянно ошарашенном состоянии - настоятельно рекомендую. =)

Reply

hyndla_dr December 2 2009, 07:54:43 UTC
Хахаа, я тоже самое думала, про ирландца, и что мой культурный уровень тоже не позволяет))
Впрочем, сам Джойс говорил: "на то, чтобы прочитать и понять мои произведения, нужно потратить всю жизнь", ну или что-то такое. Видно с амбициями был дядька)

Reply

aethirranathaz December 2 2009, 08:10:58 UTC
Да не то слово. Вот и получается - "ехал сноска через сноска, видит сноска - в сноске сноска"... Но все равно офигительно. =)

Reply

Ага... hyndla_dr December 2 2009, 08:18:01 UTC
Ехал Улисс через сноску.
Видит Улисс в сноске сноску.
Сунул в сноску сноску Улисс.
Сноска за сноску Улисса - цап.

Не в рифму, зато правда.
А еще спектакль идет по Улиссу. Часов 6 говорят идет.

Reply

Re: Ага... aethirranathaz December 2 2009, 12:59:48 UTC
>Спектакль
>по Улиссу
>Спектакль
>по Улиссу
>по Улиссу
>Спектакль

Я выпал.

Reply

Re: Ага... hyndla_dr December 2 2009, 13:06:27 UTC
Просто сходи и посмотри:))а я спрошу, как тебе))я тоже не представляю как это возможно.

Reply

Re: Ага... aethirranathaz December 2 2009, 13:15:08 UTC
Я до такого нескоро созрею. Но если вдруг я окончательно поеду умом и таки посещу это мероприятие - обязательно отпишусь.

Reply


Leave a comment

Up