Оригинал взят у
liturgy_music в
О внимании к деталям и о церковнославянском языкеВ день Казанской иконы мы поем привычную и знакомую многим стихиру 4 гласа:
"Радуется убо и веселится неизреченною радостию, все множество благочестивых: припадающе же покланяются, вси благоговеют Божии Матери с боязнию, благодаряще Сию по Бозе, яко Бога толиких превеликих благ ходатаицу, в неже желают ангели приникнути, дарова Богородицею верным Христос Бог наш, имеяй множество щедрот, и великую пребогатую милость."
Все кажется очень просто и понятно, как и в других русских службах, НО - обычно эту стихиру делят на строфы следующим образом:
"вси благоговеют Божии Матери с боязнию, /
благодаряще Сию по Бозе, яко Бога /
толиких превеликих благ ходатаицу, /"
Как тогда понимать это "благодаряще яко Бога"? Что значит, "по Бозе"? (Кстати, сам факт, что изначально русская служба требует пояснений, довольно красноречив.)
При таком делении на строфы фраза прочитывается так: "благодаря Ее после Бога, как и Бога."
Возможно и другое построение фразы:
"благодаряще Сию по Бозе, /
яко Бога толиких превеликих благ ходатаицу"
т.е. ходатаицу перед Богом о таких, более, чем великих, благах.
Какой вариант более правильный, я однозначно сказать затрудняюсь. Во всяком случае, современный русский язык позволяет высказывать многие вещи гораздо более точно и гибко, чем церковнославянский.