у меня был коллега, такой скрытый(советские времена всё ж), угрюмый наци. По-русски почти никак, да и не особо стремился, как бэ протест. Но много читал, не отнять. Прочитал переводе Достоевского, не помню уже что. Приходит и говорит: - Вещь. Я ему, в шутку: - Классику надо читать в подлиннике. Не на китайском, чай. У нас, перцев, так принято. Он задумался. Но потом стал по-немногу осваивать, сейчас даже не верится - как сказку рассказываю. Через год, даже меньше, говорил с характерным акцентом, но с богатым словарём. Чувствовалось - читает в подлиннике. Я его не напрягал вопросами, он потом сказал - да, в подлиннике тем более вещь. Может один из путей? Через мировую культуру, через "вещь". Правда, мозги обязательны, а вот с этим как раз и не всё как надо.
А я, кстати, увлёкся украинским. Речь, к примеру, Саакашвили слушал без перевода. Сразу поймал нашу пропаганду на враках: украинский у Саакашвили очень хороший, уверенный.
Comments 11
Reply
во все времена
Reply
В наше время бы написали "За пошану та славу".
Лишь бы подальше от русского языка.
Reply
- Вещь.
Я ему, в шутку:
- Классику надо читать в подлиннике. Не на китайском, чай. У нас, перцев, так принято.
Он задумался. Но потом стал по-немногу осваивать, сейчас даже не верится - как сказку рассказываю. Через год, даже меньше, говорил с характерным акцентом, но с богатым словарём. Чувствовалось - читает в подлиннике. Я его не напрягал вопросами, он потом сказал - да, в подлиннике тем более вещь.
Может один из путей? Через мировую культуру, через "вещь". Правда, мозги обязательны, а вот с этим как раз и не всё как надо.
Reply
Речь, к примеру, Саакашвили слушал без перевода.
Сразу поймал нашу пропаганду на враках: украинский у Саакашвили очень хороший, уверенный.
Reply
Может быть это те самые львовские орлята?
Reply
Reply
Leave a comment