Да, английский (и французский, кстати) выглядит менее архаично, чем русский тех времён, но он (тогдашний русский то бишь) всё равно абсолютно читабелен. А Пушкин тут не при чём.
Не помню ни одного случая, чтобы я не понял какое-либо предложение во всех прочитанных мной книгах, изданных с середины XVIII века, а то и с начала. Помню, что раз встретилось незнакомое слово "мешкотно", но, как оказалось, оно живо до сих пор. Да, никакого исторического или филологического образования у меня нет.
Вот вам пример специализированного издания 1816 года (с такого типа книгами я уже 20 лет работаю): books.google. com/books?id=NQhhAAAAcAAJ
Можете найти что-нибудь непонятное, помимо терминов?
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Вот вам пример специализированного издания 1816 года (с такого типа книгами я уже 20 лет работаю):
books.google. com/books?id=NQhhAAAAcAAJ
Можете найти что-нибудь непонятное, помимо терминов?
Reply
Leave a comment