This week's situation: "You are discouraging SXSW visitors from moving to Austin."
I wouldn't say hipsters are *officially* hunted for sport here, but let's just say the cops are an understanding lot.
Yo no diría que los hipsters son cazados para el deporte en una capacidad *oficial* aquí, pero digamos que la policía entiende.
By the time you get all your stuff moved here, the music industry will have completed its miserable death spiral.
En el momento de llegar todas tus cosas a vivir aquí, la industria musical habrá completado su espiral de muerte miserable.
Before you make up your mind, you should visit some other places in Texas -- preferably while dressed exactly like that.
Antes de tomar una decisión, usted debe visitar algunos otros lugares en Texas -- de preferencia, mientras que, vestida exactamente como eso.
Well, it's still March, so it's only gotten above 100° a few times so far.
Bueno, sigue siendo de marzo, por lo que sólo ha conseguido que más de 38º un par de veces hasta ahora.
Yeah, that's Town Lake. Every three years, an Old One slumbering beneath its surface is roused to life. For months, fire, chaos, and madness reign over the city.
Sí, eso es Town Lake. Cada tres años, un Viejo durmiendo debajo de su superficie se despertó a la vida. Durante meses, el fuego, el caos, y la locura reinan sobre la ciudad.
At the current rate of decoolification, within three years, Austin will be less cool than Boise.
Al ritmo actual de decoolificación, dentro de tres años, Austin será menos cool que en Boise.
You know the face-melting scene in Raiders of the Lost Ark? Allergies in Austin are worse.
¿Usted sabe la escena con la cara que se derrite en
En Busca del Arca Perdida? Las alergias en Austin son peores.
You know what city is *really* cool? Portland!
¿Sabes qué ciudad es *realmente* cool? ¡Portland!
__________
Note: As always, these 'translations' are just
Google Translate output, so corrections are totally welcome.
Also, click
this link for an entire web site of Spanish situations!