Виктор Сухоруков: Почему Виктору Сухорукову не нравятся слова «фейк» и «хайп»?
Употребление иностранных слов - это хорошо или плохо? И какой язык более выразителен? Можно ли «нажраться вместо хлеба» русскими словами? Своё мнение в прогр...
www.youtube.com
Очередное патриотически-старческое брюзжание на тему "что вам в русском слов не хватает, зачем
(
Read more... )
Биг дил.
Reply
Автор поста - феерический долбоёб, сравнивать аналитический и флективный языки.
В английском нет и тысячной доли выразительности русского, и да, в нем больше всего слов в мире, так как для каждого конкретного предмета или события в английском предназначено отдельное слово, в то время как в русском - не слова, а образы.
Найдите в английском, например аналог словам поземка, или наледь, или испарина.
Да что уж там, в английском даже нет слова, обозначающего совесть.
И заимствования в английском из русского есть, например Спутник.
Так что автор прилюдно обосрался.
Reply
Reply
many of poor boys
Там поётся many а poor boys
Reply
Reply
Пожалуйста.
Reply
Слова совесть нет... Ай-ай-ай, наверное потому что и понятния о совести нет у бессовествных англосаксов, абстрактный термин какой-то для них. Интересно, а Достовеского как на английский перевели, чем совесть в текстах заменили? Наверное подставили "досада" или "муки неизвестного, незнакомого и чуждого чувства".
Reply
Совесть - conscience (an inner feeling or voice viewed as acting as a guide to the rightness or wrongness of one's behavior)
Reply
(Со=Con)-(Весть = věd = знание = science)
Причем и ved и science латинизмы.
Во всяком случае оба слова есть в латинском, первое значит видеть, второе знать.
Другое дело, что зрить в корень у русачков это что-то стыдно-смешное, вроде Козьмы Пруткова или Задорнова.
Так что дело не в языке, а в носителях.
И чтоб два раза не вставать: автор заметил, что инглиш язык торговый и потому конкретно-предметный. То есть у мало-мальски образованного носителя из любого слова сразу вырастает древо вещей, а дальше в зависимости от контекста уточняется или оставляется художественный простор для множества смыслов, если это поэзия.
В русском же как начали слезинкой ребенка торговать оптом и в розницу, так и до сих пор токмо ею и торгуют.
И ни тебе конеретики, ни эротики.
Reply
Reply
Прэлестно, прэлестно...!
Reply
Да нет почти заимствований в английском из русского. То, что обычно упоминается - это кулёр лёкаль, вроде яранги или чуринги. Спутником называли (я думаю, сейчас никто не помнит) только наш, остальные - сателлиты. Из местного колорита - погром, колхоз, дача, перестройка, водка, вероятно, тоже из русского, хотя исходно вроде польское слово, и т.п. Что действительно вошло: sable (соболь), babushka (не бабушка, а головной убор-платок), Tokamak (токамак, сокращение от "тороидальная камера с магнитными катушками"). Может, я чего-то ещё не знаю.
Reply
Под словом Sputnik в английском языке понимается имя собственное ИСЗ-1. Его название. Часто даже в кавычках писали.
Спутник вообще - satellite.
Есть некоторое распространение имени собственного "Sputnik" на весь класс (типа как дредноут, цеппелин и.т.п). Но выражено слабо.
Reply
сталкер?
Reply
Мальчик, слова "автор", "пост", "феерия", "анализ", "флективный" не являются русскими. Ты уже в первом предложении обосрался с ног до головы. Так что, мальчик, съебись отсюда на хуй и не еби мозги дяденькам.
Reply
совесть - интересное слово. Она или есть у человека,или "ее нет". "Совесть у тебя есть?". "Бессовестный" - это человек без совести. Совесть - это что то,что "внутри каждого человека".
Cовесть, со-ость, ость, кость, остов.
Совесть - это внутренний, этический стержень каждого человека.
Reply
Leave a comment