Попытался представить, что было бы, если бы Гоголь писал на каком-нибудь полтавском диалекте, а Шолохов - на донском гутаре.
Понял, что не было бы ни Гоголя, ни Шолохова.
Но зато использование диалектизмов помогло обоим удивительно точно и тонко передать местный дух - они выступили в роли пикантных приправ, которые, при правильном использовании, позволяют усилить вкус самого простого блюда, сделав его уникальным и незабываемым. К сожалению, это заметно только в подлинниках, а в переводах исчезает.
В качестве примера хорошо подходит "северная" проза Гоголя и "южная" - это два разных блюда, из которых невозможно выбрать лучшее.