Comments: Romanticism, Part 2

Sep 27, 2018 10:43

Ну ОК, давайте я вам изложу довольно последовательную, кмк, и в целом романтическую позицию.

Ни этику, ни онтологию невозможно обосновать строго логически (см. Кант). Поэтому не существует общеобязательных истин о том, что существует на самом деле. Например, Бог или число - существуют? Закон всемирного тяготения - это наша попытка упорядочить хаос наших ощущений, или нечто, что существует независимо от нас? И так же не существует общеобязательных истин о том, что такое добро и зло. Это не математика, в которой теорема Пифагора и в Африке теорема Пифагора. Собственно, засим усе, как говорят японцы. Общечеловеческим ценностям строго логический карачун.

Это, заметьте, романтики, а не постмодернисты или конструктивисты, романтики Канта читали больше других, все-таки соотечественник и чуть ли не старший современник.

Следует ли из этого, что нет ничего объективно существующего, и невозможно сказать, что такое хорошо и что такое плохо? Да с чего бы, есть масса вещей, о которых мы не знаем, а они спокойно существуют. Просто рациональное мышление для познания этики с метафизикой непригодно, другая область. Эти вещи постигаются поэтически - читайте там Пушкина, или Гельдерлина, или Белого и познаете истину. Или вот ода Бог есть хорошая.

Как следствие, истины получаются спрятанными в язык, от чтения подстрочника Пушкина или, еще хуже, перевода "был Кочубей богат и горд", выраженные Пушкиным истины не познаешь. Вот вам и связь ценностей и культуры.

Могут ли быть у нескольких культур какие-то общие ценности? Да конечно, должны даже быть. Истина-то одна. Можно двум людям разных культур встретиться и найти точки соприкосновения. И даже Шекспира на язык родных осин можно перепереть, что-то потеряется, но что-то и останется.

Но это не отменяет того, что истины живут внутри культуры, там происходит их познание, раскрытие, дискуссия о них. Для этого потребен живой язык (а не узенькая логика) и, соответственно, владение языком как родным. Даже Шекспир к нам приходит через Лозинского или Пастернака, оригинала Шекспира в русской культуре нет.

Что делать с теми местами, где разные культуры разнятся? Ну это как с религиями: либо мы все ощупываем одного слона, либо "всякий народ до тех пор только и народ, пока верует в то, что своим богом победит и изгонит из мира всех остальных богов" (с) Шатов. Выбор производится по ситуации, в зависимости от радикальности расхождений, от взаимного добродушия, взаимной заинтересованности и прочего. (Заявления "у нас тут общечеловеческие ценности, кто не согласен, тот редиска" обычно активируют в ответ "программу Шатов", что неудивительно).

"Жизнь и минимальное благополучие людей" это какие-то упаднические ценности, так и до "сапогов выше Шекспира" недалеко. Ценности и начинаются с того момента, когда не жалко ради них пожертвовать благополучием и даже жизнью (своими, иначе нещитово). Если не жалко, значит, ценность. А если легко переводится в бабло - то просто товар. (Может, конечно, вы просто оговорились про это «благополучие», может, это просто от того, что вы общий знаменатель ищете - так вы его не ищите, общий знаменатель - это всегда примитив).

А если вы спросите, как же без общего знаменателя - а никак же, в индивидуальном порядке. Какое мне или вам дело до сосуществования русской и японской культуры? Встретим японца, будем с ним индивидуально налаживать отношения. Если нужно, а если нет - то и пес с ним.

И в межгосударственных отношениях то же самое, если не стараться построить мировую империю и глобальный человейник. Встретятся правители, прикинут общий интерес, на чем-то сговорятся на время. Никакой вечной дружбы, никакой "приверженности общим ценностям", мозгомойство это все. За вечную дружбу обычно стоят только те, кто с нее нехило пользуется.
Previous post Next post
Up