Американская оккупационная культура

Jul 01, 2015 23:45

В заголовке - тема, которую мне хотелось бы обсудить.
Обсудить её, конечно, вряд ли удастся. Слишком политизирована, слишком окрашена пропагандой (с обоих сторон).
Но - тем не менее, тема, я думаю - интересная.

А вспомнилась мне она по мотивам прочтения "полётной" книжки (я всегда беру в транс-атлантический полёт книжку - чтоб закончить за туда-и-обратно). В последний раз взял книжку The Great Railway Bazaar авторства Paul Theroux*. Книжка - слегка автобиографическая: Автор (американец, живущий в Лондоне, с семьёй), вознамерился проехать, обязательно на поезде, от Лондона до...обратно же Лондона, через всю Азию (в одиночку, без семьи). В семидесятых. То есть - до Стамбула, потом - через всю Турцию, Иран, Афганистан, Индию, Юго-Восточную Азию...мне всё хотелось заглянуть в конец - проедет ли он через СССР? И, представьте себе - да, проехал! От Владивостока до Москвы. Советская Россия у него вызвала наисильнейший приступ депрессии, судя по изложенному. До неё он испытал всю остальную Азию - на мой взгляд, уделяя слишком много внимания сексуальной стороне приключений. Впечатление сложилось такое, что этих-самых ему предлагали**, не переставая, от Афганистана до Таиланда. Самое же сильное впечатление я получил от прочтения авторских впечатлений о Японии. Ограничусь краткой рекомендацией Paul Theroux, выданной им японскому профессору в поезде, после беседы: "...простите меня. Я бы предпочёл, чтоб в Японии разграничили секс и палату первой помощи."

Но я, конечно же, отвлёкся.

Тему оккупации я вспомнил, прочитав авторские воспоминания о поездке через Вьетнам. Он проехал на поезде по Южному Вьетнаму, бывшему в то время американским (фактически). Одной из его бесед стал разговор с полковником Туаном (южновьетнамских вооружённых сил), который, также, оказался писателем. Автор спросил полковника напрямую: Каково впечатление вьетнамцев от Америки и американцев - после стольких лет войны, разрухи и смертей; после стольких лет оккупации?

Полковник ответил не сразу. Когда же он собрался с ответом, то подбирал слова тщательно.

"Мы думаем, что американцы...", и он остановился.

"Мы думаем, что они - очень дисциплинированы...и что они сделали много ошибок в этой войне. И, конечно, мы думаем, что они - щедры. Но нам, также, кажется, что они люди без культуры - вообще без культуры, насколько мы видели. Я не говорю о себе: Я читал и Фолкнера и других американских писателей. Я думаю об обычных вьетнамцах. Это - то, что они думают."

Paul Theroux оставляет этот (важнейший, я думаю) отрывок без комментариев.

Если же спросить меня (хотя, конечно, особого смысла нет) - то я бы сказал следующее. Да, американцы не несут свою культуру насильно в массы. В здешней культуре - пардон за повтор - нет культуры назвязывания. Конечно, кто-то возмутится: А как же Голливуд? Как же Эппл с Майкрософтом? Как же Том Круз и прочие "иконы" Америки?

А их - можно выключить. Не нравится улыбаться - не улыбайтесь. Не нравится быть честным - не будьте. Не хочется делать завтра то, что обещал сделать завтра - не делай. Американец расстреливать не будет (в отличие от более принципиальных европейцев, думаю). Дело - твоё. Выключил ТВ - и нету Голливуда. Не захотел американской демократии - пожалуйста: Не забудь, только, заскочить на последний вертолёт из Сайгона (если не чувствуешь особой любви к вьетконгу, например). Не нравится засилье американизмов - не используйте " профессиональную лексику." Довольно просто.

Дело же, думаю, в том, что - при американской оккупации, действительно, не происходит никакой "передачи" культуры. Какая есть - такая и остаётся, американцы довольно щепетильны (ну, или - бескультурны, это уж кому как нравится) в этом вопросе. Если народ считает что-то достойным к перенятию - то перенимает. Но основа остаётся прежней. Потому и успех американской оккупации Германии, Японии, Кореи - очевиден (а Ирака, Вьетнама, Филиппин - не прижился).

В общем: "Думайте сами, решайте сами - иметь, или не иметь"...

_________________________________________________________________________________________________________________________
* Для любителей американской поп-культуры - интересный факт: Племянник автора книги является женихом актрисы Дженнифер Аннистон (и актёром в одном из наиболее поразивших меня фильмов, Mulholland Drive).
** В одном случае, автор честно изобразил степень своей заинтересованности в документировании приключений - и, одновременно, своего очевидного идиотизма. В индийском захолустье шофёр такси предложил ему "английскую девушку." Несмотря на невероятность предложения (вполне осознанную автором), последовало согласие. За окнами такси пролетел город...пролетели пригороды...пролетели сельские угодья. Наступили сумерки - шофёр вышел куда-то на обочине...автор попытался свалить, но быстро понял, что никуда он, в данной ситуации, не попадёт. Сел обратно в автомобиль, под сердитые окрики водителя...Дальше рассказывать не буду, но - очевидно, что "английских девушек" в деревенской Индии ему обнаружить не удалось (оданко, живым уйти получилось).

воспоминания, путешествия, американцы, перепост, Азия, Америка, сравнения стран

Previous post Next post
Up