Oct 13, 2008 01:13
"Проснись и пой" - это не для меня. Я тяжело продираю глаза и полдня хожу осоловелый. Наверно, поэтому меня поразили слова Ксении Лариной, которые она произнесла вчера утром, представляя гостя в программе "Книжное казино". Она сказала скороговоркой: "У меня сегодня пердуха".
Я, конечно, удивился. Не то, чтобы я вообразил, что она реально это имела в виду. Но и понять, о чем речь, я тоже не мог из-за утренней осоловелости. И несколько минут ломал голову, что же это она такое сказанула? Только постепенно до меня дошло, что это - "пир духа" Угораздило же ее такое словосочетание произнести не раздельно, а слитной скороговоркой! Тут и самый неиспорченный слушатель вообразит картины невиданной телесной разнузданности.
Заодно вспомнилось стихотворение "Не придет он так же вот/ как на зимние озера/ лебедь летний не придет", о котором Маяковский сказал, что там слышится отчетливый "живот"
Интересно, что в распечатке передачи на сайте "Эха" фраза про "пир духа" убрана. Но в звуковом файле она осталась. То есть сделано все наоборот. Ведь именно в письменном виде эти слова читаются без аббераций, а вот в звучании дают нежелательный эффект.
Эхо Москвы,
казус