Caught up with Ailin at Expo's Yummy Chopsticks today. She's still as bubbly as ever! Right now, she's practicing for her new production, where she's playing the role of an Indian Cinderella. As such, she's been lurking around Little India lately in an attempt to do some research and also to get her props. When her final year at NAFA ends, she's
(
Read more... )
がんばってね~!
(Ganbatte ne~!)
I hope it doesn't prove to be too time-consuming for me.
It won't if you sorta understand a little here and there (from whichever way you interact with the language) :p.
Reply
I interact with the language through... watching anime & listening to Japanese music. But I haven't done either of those lately.
Reply
Don't worry, I haven't done either of those since June. |: .
Reply
I'm relieved.
Reply
I know, right? D: . Some Kanji have different meanings from the Chinese characters, and that sucks sometimes when you try to guess the meaning but wrong :x.
I'd be lying if I were to say TOTALLY, I've been watching Shin-chan episodes @_@ and detective conan. (Like, as a break, okay :x)
Reply
Yeah, it's really annoying and it just doesn't make sense to me when Chinese people pronounce Japanese names in Chinese. Haha.
Well, anime is great after all. :)
Reply
GLAD TO KNOW I'M NOT THE ONLY ONE! DD: . I thought i was the only one who is making a big fuss about people reading Japanese names in Chinese. Urgh.
And songs :x.
Reply
Man... I mean it's just so strange. Randomly placing Chinese words together is bad enough... let alone pronouncing them in Chinese.
You liar, hahahaha.
Reply
That is to understand better, I think. Cause some words have dual meanings (like hana.
:x
Reply
Yeah, I agree in that sense. Well, Japanese's just different from Chinese.
Reply
Leave a comment