Две небольшие разницы

Nov 25, 2021 21:12

Почему в оригинале слово джентльмен значит в первую очередь "воспитанный, учтивый человек" ( eng. gentle - мягкий ),
а у нас оно приобрело смысл "галантный, благородно себя ведущий с дамами"?

И не в присутствии женщин наши джентльмены между собой без стеснения хамят и бычат, ругаются как проститутки на базаре, не при детях будь сказано

Так и наши "благородные леди" ожидают в отношении себя изысканной вежливости, проявления хороших манер, подарков и снисхождения к своим слабостям, а между собой эти вежливые конюхи - пускай грызутся!)

дойные стандарты, буду Какон, люмпенизация, прыщ на белом коне, перевод с женского на русский, шняжная королева, может создаться такое впечатление, твиттота

Previous post Next post
Up