Запах пыли и сырости первое, что привлекло мое внимание. Неприятно, поморщив нос, я постаралась спрятаться от мужчины, сидевшего рядом. Седой, с грубой бородой, в очках и голубым платком в левой руке, он высморкался и продолжил читать книгу. Это от него исходил этот запах: смесь мокрого дерева, пыли, влаги. Он моментально переносил меня во времени в дом одинокой старушки, соседки моей бабушки. Мы бегали к ней за молоком. Она жила одна в собственном доме, не чувствуя этого резкого едкого запаха, она давно привыкла к нему.
After all В конце концов
аафтэ ол
эти слова выхватил мой взгляд, а присмотревшись, я заметила, что мужчина читает словарь . В нем каждый лист был разбит пополам. Слева английская фраза, под ней она же только на транслите, справа перевод. Пожилой мужчина время от времени поднимал глаза, как будто повторял в голове то, что только что прочитал.
Всего пару минут, и я, забыв об этом резком запахе, с интересом его изучала.
Не знаю, в нем была причина или нет, но когда он вышел из вагона, настроение в вагоне как-то сразу изменилось
Запись сделана с помощью
приложения LiveJournal для Android.