В конце своего Дивана Руми поместил рубаи (кватрены). Рубайат составляет около 4% объёма Дивана (в котором около 44,000 строк).
В классических изданиях Рубайата около 2000 кватренов, из которых около 1600 несомненно принадлежат самому Руми.
(Для сравнения: знаменитому как поэт на Западе, но не на родине, Омару Хайаму достоверно принадлежит лишь 66 рубаёв, в 25 раз меньше, чем Руми, и многие из рубаёв Руми и других авторов были ошибочно приписаны Хайаму.
http://sec.pmg17.vn.ua/omar/rybz1.htm )
Рубай (фарси, буквально - "из 4 частей") состоит из 4 полу-строк, и должен быть краток. Это побуждает поэта к точности, лаконизму, изобретательности, изворотливости и делает рубай идеальным средством создания афоризмов и максим.
Первая, вторая и четвертая строчки кватрена обязаны рифмоваться, а третья нет. Эта степень свободы дает поэту достаточную гибкость для изложения в первых двух строках посылки, а в следующих двух - логического следствия из неё (часто парадоксального).
Многие кватрены Руми зарифмованы неканонически - во всех четырёх строках, такой стиль называется "два двустишья" (ду-бейт).
Кватрен имеет 10 - 24 стопы с типическим метром:
XXo oXXo
oXXo oX.
В кватрене обычно 5 - 13 слогов ( длинные слоги состоят из 2 стоп, короткие из одной).
Пример кватрена
XXo oXoX oXXo oX - строки 1,2 и 4
ХXo oXXo oXXo oX - строка 3
с метром "АН-Нез(е) ней-ЙЕНД":
ЗЕН ХАА-р(e) мa-ГУ ке РАХ ра-ВАAН НEз(e) не-ЙEНД
ИЕ-CAA cи-фа-ТАА-но БИE ни-ШАА НЕз(e) не-ЙEНД
ЗЕН ГУ-нa кe TУ MAX-рa-ми AC-РAA-р(e) нэ-ЙЕ
ПЕН-ДАА-ш(e)-тa-ЙЕЕ кe ДEE-гa-РAAН НEз(e) не-ЙEНД
Перевод: "РУБАЙ 745"
Не болтай: "Нету пути нигде,
Лишь Исус мог ходить по воде."
Сам секретов Пути не познав,
Как яйцо ты лежишь во гнезде!
________________________________________
Ибрахим Гамард, "Конкорданс английских переводов рубаёв Руми":
http://hojja-nusreddin.livejournal.com/763319.html