~~~~~~~~~~~ AZIMA MELITA KOLIN AND MARYAM MAFI ~~~~~~~~~~~~~~~~~
THE WHEAT THAT GROWS ON MY GRAVE
If you bake bread with the wheat that grows on my grave you'll become drunk with joy and even the oven will recite ecstatic poems.
If you come to pay your respects even my gravestone will invite you to dance.
So don't come without your drum. Don't be sad. You have come to Gods feast.
Even death cannot stop my yearning for the sweet kiss of my love.
Tear my shroud and wear it as a shirt, the door will open and you'll hear the music of your soul fill the air.
I am created from the ecstasy of love and when I die, my essence will be released like the scent of crushed rose petals.
My soul wants to leap and join the towering soul of Shams.
-- Ghazal (Ode) 683 by Azima Melita Kolin and Maryam Mafi "Rumi: Hidden Music" HarperCollins Publishers Ltd, 2001
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ IBRAHIM GAMARD ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
THE WHEAT THAT GROWS ON MY GRAVE
7102 If wheat comes up from my grave (and) you bake bread from it, drunkenness will increase.
7103 The dough and the baker will become crazy (and) his oven will sing verses like a drunkard.
7104 If you come to visit my tomb, its shape* will appear (to you as) dancing.
7105 (O) brother, don't come without a tambourine to my tomb, since (being) full of sorrow is not suitable at the banquet of God.
7106 The chattering chin is bound up and sleeping at the tomb, (and) the mouth (of the spirit) is chewing the opium and sweet deserts of the Beloved.
7107 Tear (something) from the shroud (and) tie it to (your) chest; (then) from (within) your soul, open the door of a (wine) tavern.*
7108 From every direction (is) the sound of the quarreling and the harp of the drunkards. Inevitably, from every activity, (more) activity is born.
7109 God has created me from the wine of Love; Even if death grinds me (down to nothing), I am that very same Love.
7110 I am drunkenness, and my origin (is) the wine of Love. Tell (me), what comes from wine except love?
7111 My spirit won't stand waiting for a moment: it will fly to the tower of the spirit of Shams-i Tabriz.*
__________________________ (7104) its shape: literally, my donkey's back. An idiom meaning, my tomb's shape. (7107) a (wine) tavern: since alcoholic beverages are strictly forbidden in Islam, wine is a metaphor in Persian Sufi poetry. The wine tavern is the Sufi gathering place, the drunkards are the dervishes, the wine-server is often the Sufi master, the wine is the (God-given) spiritual grace of the master, and drunkenness is spiritual ecstasy -- a foretaste of the pure wine of Paradise (Quran 76:21; 83:25), itself a symbol of Heavenly bliss. (7111) Shams-i Tabriz: literally, Shamsu d-Deen-é Tabreez, The Sun of the Faith of Tabriz (a city now located in Iran).
-- From "The Dîwân-é Kabîr (or Dîvân-é Shams-é Tabrîzî, or Kulliyât-é Shams) of Jalaluddin Rumi. Translated from the Persian by Ibrahim Gamard (11/1998; revised 11/00) (c) Ibrahim Gamard (translation, footnotes, & transliteration)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ORIGINAL / FARSI ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ze-khâk-é man agar gandom bar-ây-ad 7102 az-ân gar nân paz-î mastî fezây-ad
THE WHEAT THAT GROWS ON MY GRAVE
If you bake bread with the wheat that grows on my grave
you'll become drunk with joy and
even the oven will recite ecstatic poems.
If you come to pay your respects
even my gravestone will invite you to dance.
So don't come without your drum.
Don't be sad. You have come to Gods feast.
Even death cannot stop my yearning
for the sweet kiss of my love.
Tear my shroud and wear it as a shirt,
the door will open and you'll hear
the music of your soul fill the air.
I am created from the ecstasy of love and
when I die, my essence will be released
like the scent of crushed rose petals.
My soul wants to leap and join
the towering soul of Shams.
-- Ghazal (Ode) 683
by Azima Melita Kolin and Maryam Mafi
"Rumi: Hidden Music"
HarperCollins Publishers Ltd, 2001
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ IBRAHIM GAMARD ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
THE WHEAT THAT GROWS ON MY GRAVE
7102 If wheat comes up from my grave (and) you bake bread
from it, drunkenness will increase.
7103 The dough and the baker will become crazy (and) his
oven will sing verses like a drunkard.
7104 If you come to visit my tomb,
its shape* will appear (to you as) dancing.
7105 (O) brother, don't come without a tambourine to my tomb,
since (being) full of sorrow is not suitable at the banquet of God.
7106 The chattering chin is bound up and sleeping at the tomb,
(and) the mouth (of the spirit) is chewing the opium and sweet deserts of the Beloved.
7107 Tear (something) from the shroud (and) tie it to (your) chest;
(then) from (within) your soul, open the door of a (wine) tavern.*
7108 From every direction (is) the sound of the quarreling and the harp of the drunkards.
Inevitably, from every activity, (more) activity is born.
7109 God has created me from the wine of Love;
Even if death grinds me (down to nothing), I am that very same Love.
7110 I am drunkenness, and my origin (is) the wine of Love.
Tell (me), what comes from wine except love?
7111 My spirit won't stand waiting for a moment:
it will fly to the tower of the spirit of Shams-i Tabriz.*
__________________________
(7104) its shape: literally, my donkey's back.
An idiom meaning, my tomb's shape.
(7107) a (wine) tavern: since alcoholic beverages are strictly forbidden in Islam,
wine is a metaphor in Persian Sufi poetry.
The wine tavern is the Sufi gathering place, the drunkards are the dervishes, the wine-server is often the Sufi master, the wine is the (God-given) spiritual grace of the master, and drunkenness is spiritual ecstasy -- a foretaste of the pure wine of Paradise
(Quran 76:21; 83:25), itself a symbol of Heavenly bliss.
(7111) Shams-i Tabriz: literally, Shamsu d-Deen-é Tabreez, The Sun of the Faith of Tabriz
(a city now located in Iran).
-- From "The Dîwân-é Kabîr (or Dîvân-é Shams-é Tabrîzî, or Kulliyât-é Shams) of Jalaluddin Rumi.
Translated from the Persian by Ibrahim Gamard
(11/1998; revised 11/00)
(c) Ibrahim Gamard (translation, footnotes, & transliteration)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ORIGINAL / FARSI ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ze-khâk-é man agar gandom bar-ây-ad 7102
az-ân gar nân paz-î mastî fezây-ad
khamîr-o nân-bâ dêwâna gard-ad
tanûr-ash bayt mast-âna serây-ad
agar bar gûr-é man ây-î ziyârat
to-râ khar-poshta-am raqSân nomây-ad
ma-y-â bê-daf ba-gûr-é man, barâdar! 7105
ke dar bazm-é khodâ gham-gîn na-shây-ad
zanokh bar basta-wo dar gûr khofta
dahân afyûn-o nuql-é yâr khây-ad
be-darr-î z-ân kafan bar sîna band-î
kharâbâtê ze-jân-at dar-goshây-ad
ze-har sô bâng-é jang-o chang-é mast-ân
ze-har kârê ba-lâ-bud kâr zây-ad
ma-râ Haq az may-é `ishq âfrîd-ast
ham-ân `ishq-am agar marg-am be-sây-ad
man-am mastî-wo aSl-é man may-é `ishq 7110
be-gô, az may ba-joz mastî che ây-ad
ba-burj-é rûH-é shamsu d-dîn-é tabrîz
be-par-ad rûH-é man yak-dam na-pây-ad
Reply
Leave a comment