Руми, "ВЕСНА - ХРИСТОС"

Jul 21, 2004 17:55



Покушав, дети спорили, крича;
Уснули, убаюканы мечтой...
Всё стихло. Слышно, как горит свеча.
Мы вышли в сад, чтоб oбрести покой.

Цвести влюблённым яблонькам помочь,
Спеть розе оду, что сложил жасмин.
Мы - ангелы весны, она всю ночь
Растенья возрождает из руин!

Она, всесильна, как Исус Христос!
Всё воскресит, убитое зимой!
Из гробов встанут миллионы роз,
Рвя саваны под молодой луной!

Для страстных поцелуев все цветы,
Горя лампадным, внутренним огнём,
Душистые полуоткрыли рты...
Тюльпан пылает - капля солнца в нём!

От дуновенья ветра красоты,
Трепещет шелковистый лепесток.
Над ладаном в кадильнице бежит
Игривый красноглазый огонёк.

Тот ветер - благодатный Дух Святой!
Цветущий сад - Мария, Мать Христа!
Чтоб истину узреть за красотой,
Нужны любовь и сердца чистота!

* * *


Понаблюдай за робкою игрой
Влюблённых, что сплетают пальцы рук.
Глаза же их туманятся порой,
В предчувствии несчастий и разлук!

Тщась обмануть неумолимый рок,
Жемчужины из Адена дарят,
И думают, что отдаляют срок,
Нанизывая бусы в длинный ряд.

Дарить - обычай благодатных стран.
Но слышал в Мекке добрый Мухаммед
Сквозь будущего матовый туман,
Кaрнелиана* йеменского смех.

До престарелого Иакова - слепца
Донёс Иосифа рубахи запашок,
Что жив сынок - обманом от отца
В колодец братьями посаженный пророк.

* * *

Мы постоянно треплем языком,
И отдых нам - соединенья миг.
А трезвые - глотаем в горле ком,
Чтобы нечаянно не выдал крик.

_____________________
* Карнелиан - кроваво-красный халцедон. Из йеменского карнелиана был вырезан Хубаал - главный до-исламский идол Мекки. Хубаалу приносились богатые дары всеми арабами-паломниками, что давало доход клану корейш, владевшему Меккой. Мухаммед уговаривал их разрушить идолов и, тем самым, отказаться от таких даров. - Прим. перев. на русск. яз.

Диван Шамса Тебризи, # 2003

красота, иаков, тюльпан, мечта, rumi, цветок, сон, поцелуй, дитя, воскрешение, книга, роза, essential, руми, ветер, рот, саван, диван, divan, иосиф

Previous post Next post
Up