Эл-Шаддай - след богини-матери в Библии?

May 01, 2004 13:33



"Эл-Шаддай" - одно из библейских имен Бога
наряду с другими Его именами:
- Адонай - Мой Бог,
- Эл - Всемогущий,
- Иегова - Предвечный
- и мн. др.

В русских переводах Библии, "Эл-Шаддай" традиционно передаётся 2-я словами - "Бог Всемогущий"
- но точно также переводится и другое, отличающееся от него, имя Божие,
- в оригинале прописанное иначе - "Элохим"

В чём разница между именами - Эл-Шаддай и Элохим?
- "Эл / Элохей" - "Бог / Бог мой", имя Божие, означающее "Власть, Мощь, Величие"
--- "Элохим" - "Боги / Боги наши", множественная форма от "Элохей", употребляемая уважительно
----- как в аналогичных русско-яз. формулах - "Мы, Царь" или "Вы, отцы наши"
- "Шад" - употребляется в Библии 24 раза, в значении "женская грудь"
--- "Шаддай" - означает буквально "много-грудый / обильный грудью"
----- поэтому, "Шаддай" правильнее переводить не как "Все-могущий", а как "Все-дающий / Щедрый"
--- "Эл-Шаддай" - употребляется в Библии 48 раз и его точный перевод - "Бог Все-дающий"

В текстах Библии использование имен "Элохим" и "Эл-Шаддай" чётко различается
1. Впервые "Эл-Шаддай" встречается в книге "Бытие" (Быт. 17:1):
в легенде о бесплодии престарелого патриарха Аврама и его жены Сары
- Авраму было 99 лет, когда Господь (Иегова) явился ему и сказал:
--- "Я - Эл-Шаддай; ходя предо Мною, будь непорочен".
- Бог дал Авраму и Саре сына, вопреки законам природы,
--- и посему явился "Эл-Шаддаем" - "Все-дающим".

2. В другом месте книги "Бытие" (Быт. 49:25)
- даются 2 благословения Божьих:
--- "от Эла (Бога Всемогущего) - отца твоего, Который да поможет тебе,
--- и от Шаддая (Вседающего), Который да благословит тебя
----- благословениями небесными свыше, благословениями бездны, лежащей долу, благословениями сосцов и утробы"
- Эти 2 благословения различаются:
--- от Эла ( Бога Всемогущего) - помогающего в нужде духовной и
--- от Шаддая (Вседающего) - помогающего в нужде материальной
----- небесное, подземное и земное ("сосцов и утробы")

3. В Септуагинте (авторитетном греческом переводе Библии)
- "Эл-Шаддай" переведен греческим словом "иканос / доставляющий"

По мнению традиционных библеистов, "Шаддай" - любящая, заботливая ипостась "Иеговы / Предвечного"
- заботящаяся о человеке - Его дитяти,
- подобно матери, заботящейся о младенце.

A по мнению секты феминисток:
- "Эл-Шаддай" - след присутствия древнего, но задавленного ещё патриархатом, культа
- "много-грудой" богини-матери.

Что обo всём этом думаю я?
- Нету невозможного для Бога!
__________________________________________________________________________
2 других места в Библии, где встречается "Эл-Шаддай":
- Исайя (60:15-16, 66:10-13)
http://www.gospeltrail.com/Study/God/elshaddai.htm
http://www.bigbible.org/blog/2007/04/el-shaddai-as-breasted-god_12.htm
__________________________________________________________________________

Бонус - имена Бога:
- Почему в Православии не упоминают имя Иеговы?: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/3699308.html
- Эл-Шаддай - след богини-матери в Библии?: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/143016.html
- Б.В. Раушенбах, "Логика Троичности": http://hojja-nusreddin.livejournal.com/143016.html
- 99 имен Аллаха:
--- Bahar Davary, "God's Most Beautiful Names: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2519840.html
--- Картинки: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/665585.html
--- Вики: http://ru.wikipedia.org/wiki/99_%D0%B8%D0%BC%D1%91%D0%BD_%D0%90%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D1%85%D0%B0
--- А.С. Пушкин, "Бог - изобретатель" / Аль-Бади': http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2520143.html

бог, цыанизьм, авраам, милость, сиськи, имя, щедрость, мать, языкознание, теология, перевод, гендер, библия, грудь

Previous post Next post
Up